范文為教學(xué)中作為模范的文章,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,希望對大家有所幫助,下面我們就來了解一下吧。
德語俗語網(wǎng)站篇一
argus是希臘神話中的百眼巨人,有100只眼睛,目光當然就敏銳了。
2、 von a bis z:從頭到尾,自始至終,完完全全。
er hat mir die geschichte von a bis z erz?hlt.
他從頭到尾地給我把故事講了一遍。
3、 ein auge zudrücken:睜一眼,閉一眼
wenn der lehrer nicht ein auge zugedrückt h?tte, so h?tte der student die prüfung bestimmt nicht bestanden.
要不是老師睜一眼,閉一眼的話,這個學(xué)生考試肯定不及格。
4、 etw. auf die lange bank schieben:把某事束之高閣
在中世紀,德國法庭判案的檔案不是放在柜子里,而是放在長凳(bank)狀的箱子里。一般法官總是先處理手頭的卷宗,而放在箱子里的檔案則要拖上好久。
bitte schirben sie es nicht auf die lange bank, sondern entschlie?en sie sich bald dazu. 別再拖延了,快做決定吧。
5、 mit dem linken bein zuerst aufgestanden sein:情緒不佳
du bist heute aber schlechter laune. bist du mit dem linken bein zuerst aufgestanden?
你今天心情不好。起床的時候是左腳先著地的嗎?(你是不是情緒不佳?)
請繼續(xù)閱讀:學(xué)德語,德語中有哪些常見的諺語。
6、 etw. durch die blume sagen/reden:暗示某事,拐彎抹角地說
ich habe es ihm durch die blume gesagt,aber er hat nicht verstanden.
這事我暗示過他,但他沒有理解。
7、 den braten riechen:軋出苗頭不對
有一則寓言說農(nóng)夫請動物來做客,但它一到馬上就逃了,因為它聞到房子里煎它同類的肉的味道。
du m?chtest geld von mir borgen? ich rieche schon den braten.
你是來借錢的吧?我已經(jīng)軋出苗頭了。
8、 nach canossa/kanossa gehen:被迫屈服
niemand kann von mir verlangen, dass ich nach canossa gehe. lieber verzichte ich auf alles.
誰也別想讓我屈服,我寧可什么都不要。
9、 gang und g?be:常見,通行
in deutschland ist es gang und g?be, bei jeder gelegenheit trinkgeld zu zahlen. 在德國,人們習(xí)慣于在任何場合都付小費。
10、 zu kurz kommen:吃虧
schüchterne kinder kommen immer zu kurz. 老實的孩子總吃虧。
最新德語俗語精選相關(guān)文章:
★經(jīng)典德語俗語合集
★常用的德語俗語合集
德語俗語網(wǎng)站篇二
faule leute kann man bauen,denn sie ?ndern sich nicht.
懶人讓人放心,因為他們不會發(fā)生變化。
gr??te posten im budget des lebens:unvorhergesehenes.
人生預(yù)算里最大的一筆開支是沒有預(yù)算到的項目。
richtig über die lange bank freuen kann sich eigentlich nur
der schreiner.
真正對冷板凳感到親切的恐怕只有木匠。
wieder stehen wir am vorbend gro?er ereignisse,die nie
stattfinden.
我們總是一再面臨那些即將發(fā)生的但實際上永遠不會發(fā)生的重大事件。
kann auf alles veryichten,für das sich ein besser erastz
anbietet.
人們可以放棄原有的一切,條件是用更好的來取代。
en zwei übeln entscheidet man sich am besten für keines
von beiden.
如果要在兩件壞事之間作選擇的話,那最好的是哪件也別選。
fshler zu vertuschen ist anstrengender als sie abzulegen.
掩飾錯誤比糾正錯誤更難。
sind mit gr??ter vorsicht zu begegnen au?er den eignen
natürlich.
必須謹慎對待各種觀點和意見——當然不包括自己的
?te gelegenheiten kommen wieder,au?er der,einen guten
ersten eindruck zu machen.
機也可失,失會再來,只是給人良好的第一印象的機會只有一次。
immerzu dieselbe lügen,und über kurz oder lang wird sie
als wahrheit gehandelt.
只有不斷重復(fù)一個謊言,那么遲早它會被當成真理。
r mi?erfolg w?re gar keiner,würde er nicht an den
gemachten versprechungen gemessen.
有些挫折,如果不是拿來和承諾相比,就根本不算是挫折。
mensch ist berühmt,die meisten allerdings aber nur im
kleinen kreis.
每個人都是名人,只是大多數(shù)只在小范圍內(nèi)里出名罷了。
meisten experten behaupten,dass die meisten experten
nichts taugen.
die meisten experten haben unglüchlicherweise recht.
大多數(shù)專家宣稱,專家中大多數(shù)是無能之輩。
不幸的是,他們大多數(shù)都說對了。
sind blo? unglüchlich,weil sie nicht realisieren,wie
glücklich sie tats?chlich sind.
許多人之所以覺得不幸,就是因為他們沒有認識到自己實際上有多幸福。
1cher glaubt,weil er zu seinen fehlern steht,braucht er sie
nicht zu korrigieren.
有些人覺得,堅持錯誤就不用改正他們了。
wei? er nicht,wie sein sch?ner traun ausging:er schlief
ein.
遺憾的是,人們不知道美夢的結(jié)局,因為睡著了。
schmerzt,seinen platz einem unfahigeren abtreten zu müssen.
noch mehr schmerzt es,ihm einem f?higeren abtreten zu müssen.
把自己的位子讓給一個比自己無能的人是件痛苦的事。
不過更令人痛苦的事,讓一個比自己更能干的人占據(jù)它。
l?sst soviel leere zurück wie in erfüllung gegangener
wünsche.
最大的空虛莫過于如愿以償。
leichter als einen vorsatz zu fassen,den man ohnehin
nicht verwirklichen will.
世界上最簡單的事就是下一個反正不打算實現(xiàn)的決心。
und k?nnen machen erfolg,und glück den rest.
知識和才干造就成功,其余的靠碰運氣。
err?tet nicht,sonst w?ren alle briefe rot.
紙是不會臉紅的,否則所有的信都該是紅色的。
für tag liest er die zeitung in der hoffnung,es k?nnte
einmal etwas drinstehen.
有的人堅持每天讀報紙是希望有一天報上登些什么。
lohnt sich nicht,über geschmack zu streiten,weil der
schlechte ohnehin davon den sieg tr?gt.
關(guān)于審美趣味的問題不值得爭論,因為缺乏審美的觀點總是占上風(fēng)。
meisten w?ren froh,so glücklich zu sein,wie sie von andern
gehalten werden.
大多數(shù)人覺得,要是自己真有別人認為的那么幸福就好了。
gebliebene uhren fühlen denen,die falsch genhen,zweimal
an tag überlegen.
停了的表與不準的表相比,每天有兩次得意的機會。
lange liste der unf?higkeiten qualifiziert ihn feinen
leuten.
樣樣無能使人成為全才。
geht den tatsachen auf den grund,um sie besser verdrehen zu
k?nnen.
有的人認真調(diào)查事實只是為了更好的顛倒事實。
??t man ein leckes schiff,das dann doch nicht sinkt,so
fühlt man sich irgendwie betrogen.
離開一條漏水但后來沒有沉的船,人們會有一種受騙的感覺。
bezeichnet jeden als einfaltspinsel,der so denkt,wie er
früher dachte.
有人把每個像他從前一樣看問題的人都稱為傻瓜。
ist nur eine zeitfrage,bis aus ausnahmen neue regeln werden.
里外變成新的規(guī)律只是個時間問題。
verhalten sich klug,wenn sie schweigen,obwohl sie nichts
zu sagen haben.
即使在不說出什么的時候,如果愚笨的人保持沉默也能顯得聰明。
gibt nicht nur binsenwahrheiten,es gibt auch binsenirrtümer.
世界上不僅有盡人皆知的真理,也有盡人皆知的謬誤。
33.rücksicht auf die interessen anderer sollte man immer
nehmen,wenn sonst die eigenen in gefahr geraten.
要是只想著自己的時候自身利益受到損害的話,那么應(yīng)該隨時考慮別人的利
益。
man sagt,soll wahr sein;aber man braucht nicht alles zu
sagen,was wahr ist.
一個人應(yīng)該說實話,但并不需要把所有的實話都說出來。
den dreek zu fallen ist nicht schlimm,aber sich darin wohl
zu fühlen.
掉進染缸并不可怕,可怕的是在里面感覺良好。
it ist die einzige krankheit,bei der nicht der patiet
leidet,sondern seine umgebung.
愚蠢是唯一不危害患者而使他周圍的人倒霉的疾病。
wird ein preis auch an den cerliehen,der ihn
verdient.
偶爾也會有某種獎杯頒給理應(yīng)得到它的人。
kann mangelndes denken nicht ersetzen,aber vertuschen.
講話不能代替思想,但是可以掩飾思想的貧乏。
39.mütter ?rgern sich immer wieder über ihre tochter,weil diese
jünger sind als sie.
母親總是看不慣自己的女兒,因為他們比自己年輕。
fern von jemandem,dem man nahe sein m?chte,als jemandem
nahe,dem man fern sein m?chte.
寧愿接近自己想接近的人,也不要接近自己想遠離的人。
üssen ist h? ist schuldigkeit.
問候是禮貌,感謝是回報。
der gruss,so der dank.
來而不往非禮也。
gruss,guter dank.
禮尚往來。
dank verdient man dank.
以禮待人,必有好報!
mit leuten umgeht,lennt leute kennen.
善交往,見識廣。
uen macht freunde.
誠信交摯友。
der not spuert man den freund.
患難見真情。
leben ohne freund ist die welt ohne sonne.
沒有朋友的生活猶如沒有陽光的世界。
auf dem rechten weg hinken,als auf dem falschen reiten.
寧跛行于正路,勿馳騁于歧途。
fragt,der lennt.
學(xué)不厭問。
e man lebt,muss man lernen.
活到老,學(xué)到老。
fallen lernt man gehen.
跌跌撞撞學(xué)走路。
lernt nie aus.
學(xué)無止境。
guten lernt man gutes,von b?sen b?ses.
近朱者赤,近墨者黑。
h?nschen nicht lernt,lernt hans nimmermehr.
少壯不努力,老大徒傷悲。
tropfen h?hlt den stein。
水滴石穿。
wird der faule fleissig.
懶人用夜功
wege führen nach rom.
條條道路通羅馬
anfang ist schwer.
萬事開頭難
gro?e m?nner haben klein angefangen.
大人物從平凡開始
einen groben klotz geh?rt ein grober keil.
粗木要用粗楔子楔
einen trüben morgen folgt ein heiterer tag.
陰暗早晨之后是個晴朗的天
regen folgt sonnenschein.
雨過天晴
kindern werden leute.
歲月不饒人
nichts wird nichts.
沒有付出就沒有收獲
lichkeit führt zum ziel.
堅持到底就是勝利
und tal kommen nicht zusammen, wohl aber die menschen.
山和山不相遇,人和人要相逢
r eifer schadet nur.
盲目熱心只會誤事
eine stunde zu früh als eine minute zu sp?t.
寧早一小時,不晚一分鐘
70.b?se menschen haben keine lieder
惡人永無寧日
alter muss man ehren.
要尊重老人
armen fehlt brot, dem reichen appetit.
窮人缺面包,富人缺胃口
krug geht so lange zum wasser, bis er bricht.
忍耐總有限度
mensch denkt, gott lenkt.
謀事在人,成事在天
glaube kann berge versetzen.
信念能移山
bessere ist des guten feind.
要求過高反難成功
prophet gilt nichts in seinem vaterlande.
先知在本鄉(xiāng)無人尊敬
wolf frisst auch von den gez?lten schafen.
無法事事提防
menschen wille ist sein himmelreich.
別違背一個人的意愿
klügere gibt nach.
智者能屈能伸
katze l?sst das mausen nicht.
本性難移
ratten verlassen das sinkende schiff.
不可靠的人不可與之共患難
schaden wird man klug.
吃一塹,長一智
ton macht die musik.
聽話聽音
mit weile.
欲速則不達
ob stinkt.
自我吹噓,令人作嘔
gutes gewissen ist ein sanftes ruhekissen.
問心無愧,高枕無憂
gutes schwein frisst alles.
會吃的人什么都吃得下
mann, ein wort.
大丈夫一言為定
r?udiges schaf steckt die ganze herde an.
一只病羊害全群
schelm gibt mehr, als er hat.
騙子給人的東西比他有的還多
?bel kommt selten allein.
禍不單行
unglück kommt selten allein.
禍不單行
hand w?scht die andere.
官官相護
ist keinmal.
逢場作戲不算什么
gut, alles gut.
結(jié)局好,一切都好
ist silber, schweigen ist gold.
說話是銀,沉默是金
arbeit, sü?er schlaf.
干得好,睡得香
hoch steigt, kann tief fallen.
爬得愈高,摔得愈慘
überall wohnt, der wohnt nirgends.
處處有家,處處無家