在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過(guò)文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。范文書(shū)寫(xiě)有哪些要求呢?我們?cè)鯓硬拍軐?xiě)好一篇范文呢?以下是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,歡迎大家分享閱讀。
岳飛論馬文言文翻譯篇一
馬的寓言故事 推薦度:
《送東陽(yáng)馬生序》讀后感 推薦度:
寒窯賦翻譯白話(huà)文 推薦度:
英語(yǔ)自我介紹帶翻譯 推薦度:
英語(yǔ)繞口令帶翻譯 推薦度:
相關(guān)推薦
古人說(shuō):“路遙知馬力,日久見(jiàn)人心。”也就是說(shuō),時(shí)間是檢驗(yàn)真理的最好的標(biāo)準(zhǔn)。時(shí)至今日,看到短文:岳珂的《論馬》(節(jié)選)深有感觸,作此文。下面是小編整理的論馬文言文翻譯,希望對(duì)你有所幫助!
驥不稱(chēng)其力,稱(chēng)其德也。臣有二馬,故常①奇之。日啖②豆數(shù)升,飲泉一斛③,然非清潔寧餓死不受,介胄④而馳,其初若不甚疾。比⑤行百余里,始振鬣長(zhǎng)鳴,奮迅示駿,自午至酉,猶可二百里;褫⑥鞍甲而不息、不汗,若無(wú)事然。此其為馬,受大而不茍取,力裕而不求逞,致遠(yuǎn)之材也。值復(fù)襄陽(yáng),平楊么,不幸相繼以死。今所乘者不然。日所受不過(guò)數(shù)升,而秣⑦不擇粟,飲不擇泉,攬轡未安,踴躍疾驅(qū),甫百里,力竭汗喘,殆欲斃然。此其為馬,寡取易盈,好逞易窮,駑鈍之材也。 (節(jié)選自南宋·岳飛《金陀粹編》)
①故常:過(guò)去常常。②啖:吃。③斛:量器名,古代一斛為十斗。④介胄:介:甲衣。胄:頭盔。這里作動(dòng)詞。⑤比:及,等到。⑥褫(chǐ):解除。⑦秣:吃飼料。
良馬不是憑借它的力氣受稱(chēng)贊,而是憑借它的品質(zhì)受稱(chēng)贊。我有兩匹馬,過(guò)去常常認(rèn)為它們很奇特。它們每天吃豆好幾升,喝水十斗,然而不是精細(xì)的飼料潔凈的水寧愿餓死也不吃,披甲戴盔奔馳,一開(kāi)始好象不是很快。等到跑了將近一百里后,才開(kāi)始揮動(dòng)鬣毛長(zhǎng)聲?shū)Q叫,奮起四蹄迅速奔跑,從午時(shí)到酉時(shí),還可跑兩百里;解除鞍甲也不喘息、不出汗,就好象沒(méi)有事的樣子。這馬,吃的.多卻不茍且隨便接受食物,力氣充沛卻不追求逞能炫耀,是能夠到達(dá)遠(yuǎn)路的良材啊。到了返回襄陽(yáng),平定了楊么的叛亂,兩匹馬卻不幸相繼死去?,F(xiàn)在我所騎的馬就不一樣了。每日所吃不超過(guò)幾升,吃飼料也不挑揀粟米,喝的也不選擇泉水,抓緊韁繩人還沒(méi)坐安穩(wěn),它就跳躍起來(lái)迅速奔跑,剛到一百里,力氣竭盡,汗水淋淋,氣喘吁吁,幾乎是要死去的樣子。這樣的馬,吃得少容易滿(mǎn)足,喜歡逞能容易力量枯竭跑不動(dòng),這是資質(zhì)低劣的馬啊。
s("content_relate");【論馬文言文翻譯】相關(guān)文章:
《馬說(shuō)》文言文原文翻譯03-20
馬說(shuō)文言文的翻譯04-14
韓愈馬說(shuō)文言文翻譯10-22
文言文馬說(shuō)原文和翻譯03-15
馬說(shuō)文言文翻譯(14篇)08-26
馬說(shuō)文言文翻譯14篇08-26
文言文《馬說(shuō)》原文及翻譯01-24
《馬說(shuō)》文言文原文和翻譯04-11
馬說(shuō)文言文翻譯(精選14篇)08-26
馬說(shuō)文言文翻譯精選14篇08-26