91夜夜人人揉人人捏人人添-91一区二区三区四区五区-91伊人久久大香线蕉-91在线电影-免费a网址-免费v片网站

當前位置:網站首頁 >> 作文 >> 最新邴原泣學文言文原文及翻譯 邴原泣學出自模板

最新邴原泣學文言文原文及翻譯 邴原泣學出自模板

格式:DOC 上傳日期:2023-04-21 17:44:13
最新邴原泣學文言文原文及翻譯 邴原泣學出自模板
時間:2023-04-21 17:44:13     小編:zdfb

范文為教學中作為模范的文章,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考。范文怎么寫才能發揮它最大的作用呢?以下是小編為大家收集的優秀范文,歡迎大家分享閱讀。

邴原泣學文言文原文及翻譯 邴原泣學出自篇一

邴原從小就失去父親,幾歲時,從書塾經過就哭起來了,書塾的老師問他說:“孩子,你為什么哭泣?”邴原答道:“孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。凡是能夠學習的人,都是些有父母的孩子。我一來羨慕他們有父親,二來羨慕他們能夠上學。內心感到悲傷,所以就哭了。”老師為他感到悲傷,說:“你想要讀書嗎?”邴原說:“我沒有錢支付學費。”老師說:“孩子你如果有志向,我傳授你知識,不收學費。”于是邴原就開始讀書。只過了一個冬天,就已能背誦《孝經》《論語》。

譯文二

邴(bǐng)原是三國魏國人。小時候,他經過學堂,聽到清脆響亮的讀書聲,于是忍不住哭泣。老師說:“小孩子你因為什么哭啊?”他說:“凡是能入學堂學習的人,都有父母。”老師詢問他的緣故,邴原說:“我小時候就失去了父母。一是羨慕他們不是孤兒,二是羨慕他們能夠學習,我心中十分悲傷,所以才哭泣。”老師哀傷了很久,說:“如果你想要學習,不需要付學費。”邴原于是進入學堂學習,最終成為了國家杰出的人才。

譯文三

邴原小的時候就失去父親,幾歲時,從書塾經過就開始哭,書塾的老師問他說:“孩子,你為了什么哭?”邴原回答說:“凡是能夠讀書的人,都是一些有父母的孩子。我第一羨慕他們有父母親,第二羨慕他們能夠上學。內心感到十分悲傷,所以就哭了。”老師哀憐地說:“孩子如果你想學(我傳授你知識)不收學費。”

注釋

書舍:書塾。

中心:內心里。

惻然:憐憫,同情。

國士:國家杰出的人才。

就學:開始學習。

何以:為什么。

少孤:年少失去父親。

就書:上書塾(讀書)。

孤:幼年喪失父母。

過:經過。

泣:小聲哭。

惻:心中悲傷。

親:父母。

羨:羨慕。

其:他們,指代書舍里的學生。

得:能夠。

中心:內心里

感:傷感。

傷:悲哀。

茍:如果,要是。

愿:仰慕。

書:學習。

徒:白白的,此處指不收費。

資:費用。

遂:就。

卒:終于是。

誦:背誦。

就:靠近,此處指就書,即上學。

凡:凡是。

以:用。

故:原因;緣由。

邴原泣學文言文原文及翻譯 邴原泣學出自篇二

專有名詞、國號、年號、人名、地名、官名、器具等,可保留不變。例如:

越王勾踐棲于會稽之上。(《勾踐滅吳》)

——“越王”是官名,“勾踐”是人名,“會稽”是山名,翻譯時保留不變。全句可譯為“越王勾踐退守在會稽山上”

慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽樓記》)

——“慶歷四年春”是時間,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名。全句可譯為“慶歷四年的春季,滕子京被貶到巴陵郡做太守”

古代漢語中有很多省略現象,翻譯時應補出省略的成份。例如:

項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告(之)以事。(《鴻門宴》)

——動詞“告”的后邊省略了代詞“之” ,全句可譯為“項伯于是連夜騎馬奔馳到劉邦的軍營,把事情全都告訴了他。”

荊州之民附曹者,逼(于)兵勢耳。(《赤壁之戰》)

——動詞“逼”后邊省略了介詞“于”,全句可譯為“荊州的百姓依附曹操的原因,是被他的兵勢所逼罷了”

刪去不譯的詞。例如:

夫晉,何厭之有?(《燭之武退秦師》)

——“夫”是發語詞,譯時應刪去。全句可譯為“晉國,有什么滿足的呢”

鵬之徙于南冥也,水擊三千里。(《逍遙游》)

——“之”位于主語和謂語之間,取消句子的獨立性,不譯,應刪去,句可譯為“鵬鳥飛往南海時,激起的水花達三千里。”

翻譯時應把古詞換成現代詞。例如:

而翁歸,自與汝復算耳!(《促織》)

——“而”“翁”“汝”應分別換成“你”“爹”“你”。全句可譯為“你 爹回來,自會和你再算賬的”

邦分崩離析而不能守也。(《季氏將伐顓臾》)

——“邦”應換成“國家”。全句可譯為“國家四分五裂而不能好好把守“

文言文中變式句(謂語前置、定語后置、賓語前置、介賓結構后置等)較多,翻譯時,這些句子的詞序需要調整。例如:

古之人不余欺也。(《石鐘山記》)

——“不余欺”調整為“不欺余”。全句可譯為“古人沒有欺騙我啊。”

大閹之亂,縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人歟?(《五人墓碑記》)

——“縉紳而能不易其志者”調整為“能不易其志之縉紳”,全句譯為“大宦官魏忠賢作亂時,能不改變自己志節的。官吏,中國這么大,能有幾人呢 ?”

文言文中一詞多義的現象較為常見,因此,選擇恰當的詞義進行翻譯,成為文言文翻譯的難點。例如:

斬木為兵,揭竿為旗。(《過秦論》)

去今之墓而葬焉,時止十有一月耳。(《五人墓碑記》)

——“去”是一個多義詞,它的義項共四條:a.離開;b.廢除;c.距離;d. 前往。這個句子用c項最恰當。全句可譯為“距現在修墓并將他們安葬在這里,那時間只有十一個月罷了。”

遇到活用詞時,應靈活地譯出該詞的活用意義。例如:

假舟楫者,非能水也,而絕江河。(《勸學》)

——“水”譯為“游泳”。名詞活用為動詞,全句可譯為“借助船只遠行的人并不是會游泳卻能橫渡江河。”

六王畢,四海一。(《阿房宮賦》)

——“一”譯為“統一”,數詞活用為動詞 全句可譯為“六國滅亡了,天下統一了。”

文言文中的固定格式有固定的譯法。例如:

無乃爾是過與?(《季氏將伐顓臾》)

——“無乃……與”是固定格式,譯為恐怕……吧”全句可譯為“恐怕應該責備你吧?”

其李將軍之謂也?(《李將軍列傳》

——“……之謂也”是固定格式,譯為“說的就是……吧!”全句可譯為“大概說得就是李將軍吧?”

文言文中的比喻,借代、引申等意義,直譯會不明確,應用意譯。例如:

振長策而御宇內。(《過秦論》)

——舉起馬鞭子駕御天下。(直譯)

——用武力來統紿各國。(意譯)

后記:很多還不明白的同學們,可以多看幾篇文言文。并且自己試著去總結,查漏補缺,肯定可以的。到時你會發現,文言文翻譯也并不難

全文閱讀已結束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔
a.付費復制
付費獲得該文章復制權限
特價:5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里
b.包月復制
付費后30天內不限量復制
特價:9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里 聯系客服
主站蜘蛛池模板: 欧美在线观看不卡 | www.成人网.com | 91桃色视频在线观看 | 欧美日韩一区二区三区麻豆 | 国产123区在线视频观看 | 欧美一区二区三区综合色视频 | 成人黄视频 | 一区二区三区精品国产欧美 | 国产99视频精品免视看7 | 91在线 在线播放 | 黄免费视频| 欧美视频一区在线观看 | 亚洲欧美激情精品一区二区 | 国内精品一区二区在线观看 | 国产羞羞视频在线播放 | 国产成人深夜福利短视频99 | 国产欧美专区在线观看 | 超91视频| 一级特黄aaa大片免色 | 性插网站 | 国产欧美日韩视频免费61794 | 亚洲专区第一页 | 第一页在线观看 | 久久久久亚洲视频 | 日韩伦理一区 | hd性videos意大利精品 | 亚洲黄色网址大全 | 羞羞视频免费观看 | 黄网站色视频免费观看 | 青娱乐伊人 | 亚洲成年人影院 | 美女视频黄是免费的 | 在线免费看黄的网站 | 国产伦码精品一区二区三区 | 中国特级黄色片 | 99riav国产在线观看 | 一区二区视频在线观看 | 国产aⅴ片| 手机小视频在线观看 | 国产精品免费观在线 | 男女爽爽无遮拦午夜视频 |