91夜夜人人揉人人捏人人添-91一区二区三区四区五区-91伊人久久大香线蕉-91在线电影-免费a网址-免费v片网站

當前位置:網站首頁 >> 作文 >> 2024年跨文化交際學論文(模板15篇)

2024年跨文化交際學論文(模板15篇)

格式:DOC 上傳日期:2024-01-14 12:32:02
2024年跨文化交際學論文(模板15篇)
時間:2024-01-14 12:32:02     小編:MJ筆神

在日常學習、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優質的范文嗎?以下是我為大家搜集的優質范文,僅供參考,一起來看看吧

跨文化交際學論文篇一

1.有利于培養學生的學習興趣,激發他們的主動性和互動性。

交際教學法以學生為教學主體,在課堂上教師能夠根據學生的身心特征創設出多種交際語境,并能夠引導學生參與其中。學生通過體驗、參與、實踐和交流等能夠培養他們的學習興趣,通過課堂討論、對話、班級發言、復述等方式能夠激發學生的主動意識和互動意識。

2.有利于培養學生的語言的應用能力。

眾所周知,語言學習不僅僅只是詞匯和語法的積累,更應該能夠運用學到的這些詞匯和語法進行交流。英語教學目的就是讓學生學會用英語進行交流。交際教學法正式符合這一目的,他強調以英語語言實際交流為教學目的,倡導課堂上學生之間以及教師與學生之間應該運用英語進行互動、交流,通過這種方式不斷地培養學生的語言交際能力。

3.改變了傳統的英語教學中師生角色和單一的教學方法。

傳統的英語教學以教師為主體,學生只是被動聽的角色。交際教學法的應用徹底改變了師生之間的角色,它強調語言教學應該以學生為主體,教師只是課堂教學的組織者、實施者、指導者和協調者,學生由原來的被動角色變為主體角色。同時,這種教學法也改變了過去以“語法-詞匯”為教學方式的單一的教學方法,在教學過程中,不僅僅只是詞匯和語法的教學,非語言表達的方式得到運用,比如說肢體動作、體態和表情等肢體語言。這些肢體語言的運用更有利于激發學生主動性和互動性。

二、交際教學法在英語教學中的運用。

交際教學法在英語教學中的作用顯著,這就要求教師應該注重學生英語語言交際能力的培養。因此,在教學活動中教師應該以學生為教學主體,在課堂上要根據學生的身心特征創設多種交際語境,并引導學生參與其中,在交際中培養學生的語言交流能力。英語教師應該明確學生學習英語的目的是什么,英語學習不單純是詞匯和語法的學習,更應該能夠運用所學到的詞匯和語法進行交流。這就要求教師把英語教學的重點放在如何“交際”上,即以語言交際教育為中心。英語是一門實踐性很強的課程,英語語言技能的`掌握需要學生親自體驗,這就要求學生必須能夠積極參與到英語課堂教學活動中來。作為英語教師應該轉變過去單純的主體角色,應該把學生視為整個教學活動的中心。教師應該創設多種符合學生身心特征和興趣的教學情境,合理引導學生參與其中,從而培養他們的英語語言交際能力。

三、結語。

交際教學法主要是指以語言的各項功能為本,在此基礎上培養學生運用語言進行交際的能力。這種教學方法改變了傳統的英語教學中師生角色和單一的教學方法,有利于培養學生的學習興趣,激發他們的主動性和互動性以及培養學生的語言的應用能力。這就要求在英語教學活動中教師應該以學生為教學主體,在課堂上要根據學生的身心特征創設多種交際語境,并引導學生參與其中,在交際中培養學生的語言交流能力。

跨文化交際學論文篇二

論文摘要:肢體語言與學外語一樣,都是文化的一部分。除一些世界公認的肢體語言外,不同的文化還有各自的肢體語言。跨文化交際時,相同的肢體語言形式可能具有完全不同的意義。本文簡單對比中美肢體語言的差別,并介紹了一些國外常用的肢體語言,以此來說明在學習外語的同時,多了解一些國外常用的肢體語言是會有幫助作用的。

關鍵詞:肢體語言;跨文化交際;外語學習。

肢體語言(bodylanguage)也稱體態語言,是人類借助和利用自己的面部表情、手勢動作、身體姿態的變化來表達和傳遞思想感情的方式。運用自己的體態來表情達意幾乎是人類自身的一種本能,因為它簡便、迅捷、直觀,在現實生活中的使用極其廣泛,而且有時更能無聲勝有聲地巧妙表達信息并留給對方更大的想象空間。

1.面部表情語言的運用。

達爾文說:“面部與身體的富于表達力的動作,極有助于發揮語言的力量。”法國作家羅曼。羅蘭也曾說過:“面部表情是多少世紀培養成功的語言,是比嘴里講的更復雜到千百倍的語言。”心理學家阿爾伯特。瑪洛比恩發明了一個規則:總交流量=7%的文字交流38%的口頭交派55%的面部表情交流。通過臉色的變化,眉、目、鼻、嘴的動作,能極好地實現信息交流。

2.手勢動作語言的運用。

手勢動作語言是一種表現力極強的肢體語言,它不僅豐富多樣化,而且簡便、直觀性強,所以運用范圍廣、頻率高、收效好。一個很好的例子就是榮獲2005年中央電視臺春節聯歡晚會最受觀眾喜愛的歌舞類節目特別獎的《千手觀音》,二十一位生活在無聲世界里的姑娘用她們的手勢語向全國億萬觀眾傳遞信息,表達了新春的祝福。

3.身體姿態語言的運用。

身體姿態語言是通過身體各種動態或靜態的姿勢傳遞交流信息的一種形式。俗話說“坐有坐相站有站相”、“坐如鐘立如松”,這都是對身體姿態的要求。我們同別人交際時,交際的手段不只是局限于話語,盡管我們有時沒有意識到這一點。我們的表情、手勢、身體其他部分的動作都向周圍的人傳遞信息。微微一笑伸出手表示歡迎,皺眉表示不滿,點頭表示同意,揮手表示再見,聽報告或講演時,身子往椅背上一靠,伸一下舌頭表示厭煩,不感興趣。這些都是交際手段的一部分。肢體語言與學外語一樣,都是文化的一部分。

“跨文化交際”的英文名稱是cross-culturalcommunication或interculturalcommunication,指的是不同文化背景的人之間所發生的相互作用。由于不同的民族所處的生態、物質、社會及宗教等環境不同,各自的語言環境便產生了不同的語言習慣、社會文化、風土人情等諸語境因素,因而在不同的文化中,肢體語言的意義也不完全相同。各民族有不同的肢體語言交際方式。例如:法國人講話就像個浪漫法國人,而英國男子和美國男子翹腿的樣子,是否紳士風度,就不一樣。美國人講完一句話時可能會低一下頭或垂一下手,還可能垂一下眼簾。他們問完一個問題會抬一下手或昂起下巴或睜大眼睛。近年來,隨著改革開放步伐的加快,特別是我國加人wto以來,對外交往日益頻繁,國與國之間的交流越來越廣泛,國際互聯網的開通使更多的人足不出戶便涉及到跨文化交際。

跨文化交際研究的基本內容之一就是非語言交際,而肢體語言又是非語言交際的重要內容,因此,在跨文化交際中,如果肢體語言信息處理不好,有時會產生誤解。作為外語學習者,在學習、運用外語進行跨文化交際的時候,同樣應了解外國常用的肢體語言,以免造成誤解,鬧出笑話。下面就是幾則在跨文化交際中發生的有趣的事情:

案例一:。

一個日本人問一個美國旅客,機場是否提供行李車服務。美國人想告訴他,機場不但提供行李車服務,而且還是免費提供!于是他用了人人皆知的表示“ok”的圓形手勢作答。然而對那個日本人來說,這個手勢表示“錢”,因此,日本人斷定行李車服務收費昂貴。而這時,旁邊一位突尼斯人看到了這一幕,于是認為美國人在對日本人暗示“他是一個卑鄙無恥的小偷”,讓他小l點,否則殺死他。瞧,真夠亂的。

案例二:。

一名撒丁女子向一位英國男子詢問,在希思羅機場是否很容易找到出租車。她得到的回答是英國式的翹大拇指。她即刻甩起手提包,狠狠地揍那可憐的男子,因為她認為他做了誣蔑性的暗示。順便說一句,這個例子正好說明了為什么在撒丁島用這個手勢搭攔便車不是個好主意。因此,要用外語進行有效的交際,在說某種語言時就得了解說話人的手勢、動作、舉止等所表示的意思。筆者在此從“身體距離”、“目光接觸”、“手勢動作”等幾個方面比較一下各國的異同。

1)身體距離。

我們可以觀察一下阿拉伯人同英國人的談話。阿拉伯人按照自己的民族習慣認為站得近些表示友好。英國人按照英國的習慣會往后退,因為他認為保持適當的距離才合適。阿拉伯人往前挪,英國人往后退。談話結束時,兩個人離原來站的地方可能相當遠了!

在這個例子里,雙方的距離是關鍵。不同的民族或種族的人在談話時,對雙方保持多大距離才合適有不同的看法。據說,在美國進行社交或公務談話時,有四種距離表示四種不同情況:關系親密,私人交往,一般社交,公共場合。交談雙方關系親密,那么身體的距離從直接接觸到相距約45厘米之間,這種距離適于雙方關系最為親密的場合,比如說夫妻關系。朋友、熟人或親戚之間個人交談一般以相距45-80厘米為宜。在進行一般社交活動時,交談雙方相距1.30米至3米;在工作或辦事時,在大型社交聚會上,交談者一般保持1.30米至2米的距離。

在公共場合,交談者之間相距更遠,如在公共場所演說,教師在課堂上講課,他們同聽眾距離很遠。多數講英語的人不喜歡人們離得太近,當然,離得太遠也有些別扭。離得太近會使人感到不舒服,除非另有原因,如表示喜愛或鼓勵對方與自己親近等,但這是另一回事。記住這一點很重要。在英語國家里,一般的朋友和熟人之間交談時,應避免身體任何部位與對方接觸,即使僅僅觸摸一下也可能引起不良的反應。如果一方無意中觸摸了對方一下,他(她)一般會說:'sorry";"oh,i'msorry";"excuseme”等表示“對不起”的道歉話。

中國人喜歡撫摸別人的孩子以示喜愛,而西方婦女卻對這種撫愛“毫不領情”。不論是摸摸、拍拍,或是親親孩子,都使那些西方的母親感到別扭。她們知道這種動作毫無惡意,只是表示親近和愛撫而已,所以也不好公開表示不滿。但在她們自己的文化中,這種動作會被認為是無禮的,也會引起對方強烈的反感和厭惡。所以,遇到這種情況,西方的母親往往懷著復雜的感情站在一旁不說話,感到窘迫,即使撫弄孩子的是自己的中國朋友或熟人。

除輕輕觸摸外,再談一談當眾擁抱的問題。在許多國家里,兩個婦女見面擁抱親吻是很普遍的現象。在多數工業發達的國家里,夫妻或親人久別重逢也常常互相擁抱。兩個男人應否互相擁抱,各國習慣不同。阿拉伯人、俄國人、法國人以及東歐和地中海沿岸的一些國家里,兩個男人也熱烈擁抱、親吻雙頰表示歡迎,有些拉丁美洲國家的人也是這樣。不過,在東亞和英語國家,兩個男人很少擁抱,一般只是握握手。

若干年前,發生了這樣一件事:當時日本首相福田糾夫到美國進行國事訪問,他在白宮前下車,美國總統上前緊緊擁抱,表示歡迎。福田首相吃了一驚,日本代表團成員也愣住了。許多美國人也感到奇怪,這種情況少見,完全出乎人們的意料。如果美國總統按日本人的習慣深鞠一躬,大家也不會那么驚訝。因為在美國和日本,男人之間很少用擁抱這種方式表示歡迎。在英語國家,同性男女身體接觸也是個難以處理的問題。一過了童年時期,就不應兩個人手拉手或一個人搭著另一個人的肩膀走路,因為這意味著同性戀。

2)目光接觸:

肢體語言的另一個重要方面是目光接觸。在這一方面可以有許多“規定”:看不看對方,什么時候看,看多久,什么人可以看,什么人不可以看。這里引用朱利葉斯。法斯特的《肢體語言》一書中的兩段,很有意思,可供參考:“兩個素不相識的人面對面坐著,在火車餐車里他們可以自我介紹一下,吃飯的時候,說些無關緊要或者是無聊的話;也可以互不理睬,極力避免與對方的目光相遇。”有個作家在一篇文章里描寫過這種情況:“他們翻來覆去地看菜單,擺弄刀叉,看著指甲—好像頭一回看見它們。免不了目光相遇時,立即轉移視線,注視窗外沿途景色。”該書作者指出,對素不相識的人的態度是:我們既應避免盯著看,也要避免顯出不把他們放在眼里的樣子,要看他們一下表示看見了,隨后立刻把目光移開。

注視對方的不同情況,決定于相遇的場所。如果在街上相遇,可以看著迎面走來的人。直到八英尺遠時再移開視線走過去。但在到達此距離之前,雙方都用眼睛暗示一下自己要往哪邊走,打算往哪邊走就往哪邊看一眼。然后,雙方側身略變方向,即可錯開,順利通過。根據美國習慣,同相識的人談話時,說話的人和聽話的人都應注視對方。

任何一方不看對方,都可以表示某種意味,如:害怕對方,輕視對方,心神不定,感到內疚,漠不關心等。甚至在對公眾講話時也要時時直視聽眾,和許多人的目光接觸。如果演說的人埋頭看講稿,照本宣科(許多中國人往往是這樣的),而不抬頭看看聽眾,人們就會認為他對聽眾冷漠,不尊敬別人。在談話的時候,聽的人一般要注視著說話的人的眼睛或臉,表示自己在聽。如果對方說的話比較長,聽的人要不時發出“嗯”、“啊”的聲音,或者點頭表示自己在注意聽著。如果同意所說的觀點,可以點頭或微笑。如果不同意或者有所保留,可以側一下頭、抬一下眉毛或露出疑問的神情。

在英語國家,盯著對方看或看得過久都是不合適的。即使用欣賞的目光看人—如對方長得漂亮—也會使人發怒。許多外國人到其他國去旅行,因當地人盯著他們看而惱火、很別扭,認為那里的人“無禮”,而感到氣憤。殊不知在該國是常事,看的人不過是好奇而已。許多在華的講英語的外國人對此流露過不滿情緒。筆者有一次陪幾位“外教”參觀青州的范公亭公園,當時有好幾位群眾圍觀,甚至有幾位還一直尾隨其后,弄得“外教’,很是尷尬。

“眉目傳情”(或“目語”)是青年或成年男女之間傳遞感情最常用的古老的方法之一,在美國尤其講究。有人對此作過詳細研究:人們對異性怎樣表示感興趣或不感興趣,怎樣表示鼓勵或拒絕,怎樣表示贊成或不滿,怎樣表示愛慕或厭惡。然而,在美國也有許多差別。男人用眼睛的方式就和婦女不一樣。不同年齡、不同階級、不同社會階層、不同地域的人在這一方面都有差別,不同種族的人也有差別。在一些國家里,人們認為能直視對方的眼睛是很重要的。在一部關于列寧的著名電影里有這樣一幕:有一個肅反委員會的工作人員叛變了,肅反委員會主席捷爾任斯基得知情況詢問他時,此人不敢正視對方的眼睛。根據這一點捷爾任斯基認為證實了他有罪。

許多美國人也同樣重視目光接觸的作用。有過這樣一件事:有個十來歲的波多黎各姑娘在紐約一所中學里讀書。有一天。校長懷疑她和另外幾個姑娘吸煙,就把她們叫去,盡管這個姑娘一向表現不錯,也沒有做錯什么事的證據,但校長還是認為她做賊心虛,勒令退學。他在報告中寫道:“她躲躲閃閃,很可疑。她不敢正視我的眼睛。”校長查問時,她的確一直注視著地板,沒看著校長的眼睛。而英美人有“不要相信不敢直視你的人”這樣一句格言。碰巧有一位出生于拉丁美洲家庭的教師,對波多黎各文化有所了解,他同這個姑娘的家長談話后對校長解釋說:“就波多黎各的習慣而言,好姑娘‘不看成人的眼睛’這種行為是尊敬和聽話的表現。”幸而校長接受了這個解釋,承認了錯誤,妥善處理了這件事。這種目光視向不同的含義給他留下了很深的印象,也使他記住了各民族的文化是多種多樣的。“目語”的規定很多,也很復雜。從上面介紹的一些情況可見一斑。

3)手勢動作。

手勢是個很難辦的事。打手勢時,動作稍有不同,就會與原來的意圖有所區別;對某種手勢理解錯t.,也會引起意外的反應。在第二次世界大戰中,領導英國進行戰爭的首相溫斯頓·邱吉爾曾作了一個手勢,當時引起了轟動。他出席一個場面盛大而又重要的集會,他一露面,群眾對他鼓掌歡呼。邱吉爾做了一個表示"victory"(勝利)的“v”形手勢—用食指和中指構成“v”形。做這個手勢時,手心要對著觀眾。不知邱吉爾是不知道還是一時失誤,把手背對著觀眾了。群眾當中,有人鼓掌喝倒彩,有人發愣,有人忍不住哈哈大笑。這位首相所做的手勢表示的是別的意思,那不是表示“勝利”的“v”形,而是一個不禮貌的動作,表示侮辱、輕視之意。

另一個例子同尼基塔·赫魯曉夫有關,他是50年代后期到60年代初期蘇聯的領導人。在美國訪問期間,他的言論和舉止引起一些爭議。引起爭議的手勢之一是:他緊握雙手,舉過頭頂,在空中搖晃。他的意思顯然是表示問候,表示友誼。但是,在場的人和電視觀眾對此并不欣賞。美國人很熟悉這個動作一一這是拳擊手擊敗對手后表示勝利的姿勢。在此之前,赫奮曉夫曾說過要埋葬美國資本主義的話,許多美國人認為,這種手勢表示他好像已經取得勝利,洋洋得意,難怪許多人感到不快。可見,有些肢體語言在不同民族表示的意義的差異有多大。筆者在此對中美常見的一些肢體語言做一下對比研究。中美肢體語言有相似的地方。如男子相逢時不擁抱,一般見面時握手即可;揮手表示再見;皺眉表示不高興;聳聳鼻子表示不喜歡、討厭或不快;點頭表示“是”,搖頭表示“不”;嗽嘴表示不痛快、情緒不佳、忿恨;拍拍男人或男孩子的背表示贊揚、夸獎、鼓勵;咬牙表示生氣、憤怒或下決心。現將不同之處舉例如下:

a.動作一樣,意義不同。

(1)跺腳。

漢語意義:氣憤;惱怒;灰心;悔恨英語意義:不耐煩。

(2)觀眾和聽眾鼓掌,表演或講話人也鼓掌。

漢語意義:謝謝,互相表示友好感情英語意義:為自己鼓掌,被認為是不謙虛。

(3)目不轉睛地看。

漢語意義:好奇;有時是驚訝英語意義:不禮貌;使人發窘;不自在。

(4)發“噓”聲。

漢語意義:反對;責罵;轟趕英語意義:要求安靜。

(5)拍別人的腦袋。

漢語意義:(少見;一般見于成人對孩子)疼愛;(對成人或青年,會引起反感,是侮辱人的動作)。

英語意義:安慰;鼓勵;鐘愛。

b.意義相同,動作有差異。

(1)“過來”(叫別人過來)。

中國的肢體語言:把手伸向被叫人,手心向下,幾個手指同時彎曲幾次。

美國的肢體語言:把手伸向被叫人,手心向上,握拳用食指前后擺動(中國人對此反感)。

(2)“丟人”“沒羞”(半開玩笑)。

中國的肢體語言:伸出食指,用指尖在自己臉上劃幾下,象搔癢,不過手指是直的,

美國的肢體語言:伸出兩只手的食指,手心向下,用一個食指擦另一個食指的背面。

(3)“我吃飽了,’(吃飯后)。

中國的肢體語言:一只手或兩只手輕輕拍拍自己的肚子;美國的肢體語言:一只手放在自己的喉頭,手心向下(常同時說“到這兒}")。

c.只存在于美國文化中的動作。

(1)順指甲。

意義:重大思想負擔;擔心,不知所措。

(2)用大拇指頂著鼻尖,其他四指彎著一起動。

意義:挑戰;蔑視。

(3)搖動食指(食指向上伸出,其他四指收攏)。

意義:警告別人不要作某事,表示對方在做錯事。

(4)把胳膊放在胸前,握緊拳頭,拇指向下,向下擺幾次。

意義:反對某一建議、設想;反對某人;表示強烈反對。

(5)眨眼(很快地合上一只眼,微微一笑點點頭)。

意義:表示會意;贊許;鼓勵;傳遞信息;團結等。

d.只存在于中國文化中的動作。

(i)用食指點點或指指自己的鼻子。

意義:“是我”,“是我干的”(西方人認為這個手勢有點可笑)。

(2)說話時用一只張開的手遮著嘴(一般是老年人用)。

意義:說秘密話(有時沒有明顯的意義)。

(3)兩只手遞(即使可以用一只手拿起的)東西給客人或別人。

意義:表示尊敬。

(4)別人為自己倒茶或斟酒時,張開一只手或兩只手,放在杯子旁邊。

意義:表示感謝。

(5)伸出兩個豎起的食指在身前慢慢接近(往往在戲曲中出現)。

意義:男女相愛;匹配良緣。

這里所舉的例子不全,但是可以說明肢體語言的差異,也說明了解另一種語言中的肢體語言的重要性。對肢體語言的研究有助于對語言的研究,對前者的理解可以加深對后者的理解,有些權威人士認為兩者相互依存。在多數情況下這是對的,但在某些情況下,人體動作與說的話可能不一致,口頭說的話與肢體語言表達的意思不一樣。這時要借助其他信息或從整個情景中猜測說話人的意思,從某種意義上說,一切肢體語言都要放在一定的情夙下去理解,忽視了整個情景就會發生誤解。作為外語學習者,在學好外語知識的同時,還應多了解一下國外常用的肢體語言,以便更好地交際。在此匯總幾種國外常用的肢體語言,有些與國內習慣一致,但有些情況與國內不符,必要時,大家也只能“人鄉隨俗”了。

【參考文獻】:。

顧曰國。跨文化交際[m].北京:外語教學與研究出版社,1997.

賈雨新。跨文化交際[m].上海:上海外語教育出版社,1997.

鄭樹堂,胡全生。新視野英語教程·讀寫教程第一冊[m].北京:外教研社,2004.

跨文化交際學論文篇三

摘要:任何語言都有歧義現象,英語也不例外。從交際效應的角度出發,把交際過程中出現的歧義現象分為有意歧義和無意歧義。無意歧義會造成交際活動的障礙,應被避免和消解、排除;而有意歧義的巧妙使用,又可以達到特殊的交際效果。交際教學強調在語言使用中進行語言學習,交際活動中產生的大量語料又為歧義研究提供了活的研究素材。將英語歧義研究與交際教學相聯系,無疑牛津英語具有教學和語言學兩方面的意義。

關鍵詞:無意歧義;有意歧義;交際教學。

歧義是一種普遍的語言現象,存在于一切的自然語言中。在交流中,人們總喜歡用自己的說話方式來解釋對方的話語,這就可能對對方的話語做出不準確的推論,從而產生歧義。其實,在英語語言運用中,我們也會發現在大于句子的語段和語篇中存在歧義現象。

針對此種現象,我主要從語言交際效應的角度出發,把交際過程中出現的歧義現象分為有意歧義和無意歧義,并分別結合自己牛津英語語法教學實踐加以分析舉例。有意歧義是話語接受者充分理解對方話語意圖的前提下故意引發的,會產生積極的語用效果;而無意性歧義則是話語接受者因某種局限對對方話語意圖產生曲解,會起到消極的語用作用。按照這樣的分類在牛津英語教學中區別對待,無疑會得到揚其利避其弊、事半功倍的效果。

一概念。

“跨文化交際”這個概念是從英文的“interculturalcommunication”翻譯過來的,指的是不同文化背景的個人之間的交際。也就是不同文化背景的人之間所發生的相互作用。由于不同的民族所處的生態、物質、社會及宗教等環境不同,因而各自的語言環境產生了不同的語言習慣、社會文化、風土人情等等語境因素。不同文化背景造成人們說話方式或習慣不盡相同。正因為如此,本人想談談對這一主題的粗淺認識。胡文仲教授認為:只注意語言的形式,而不注意語言的內涵是學不好外語的。新課程標準對文化知識的內容和范圍有了明確的規定:“在英語學習的較高階段,要通過擴大學生接觸異國文化的范圍,幫助學生拓展視野,使他們提高對中外文化異同的敏感性和鑒別能力。進而提高跨文化交際能力。”現行的中學英語新教材不僅具有知識性,而且還具有趣味性,教材內容貼近學生的生活實際,容易引起學生的共鳴。對于這樣的好教材,應打破傳統意義上每節課只教單詞、發音、語法等應付考試的教學法。打好英語的基礎,這些自然很重要。近幾年,高考英語試題更突出語用,注重對真實語言和語言運用能力的測試。

跨文化交際能力的培養應與所學內容緊密結合,尤其是涉及到日常交際的內容。教師不能只停留在常識性文化知識的講解上,應創設各種語言場景,把抽象的文化與語言緊密結合起來,讓學生身臨其境,在實踐中去體驗、感悟。尤其是那些與中國文化有差異的交際規則及言語行為習慣一定要讓學生反復操練,做到舉一反三,熟練掌握。

中學生的價值觀正在形成中,教師在介紹英語國家文化的時候一定要把握思想性的原則。教師要多介紹主流文化,在課外閱讀中多向學生介紹積極健康的內容。涉及到頹廢的、不健康的或不同意識形態的內容,教師要引導學生批判地認識。總之,通過文化學習讓學生認識到文化無所謂孰好孰壞,讓學生認識到世界是多樣性的。從而樹立正確的文化觀、價值觀,培養世界意識。

在高中英語教學中注意文化的教學,引入不同的文化和思維方式,不但有利于學生掌握英語知識,事半功倍,而且還可以培養學生開放包容、積極樂觀的思想和健全的人格,對提高學生的綜合素質有著積極的意義。

三無意歧義與交際教學。

無意性歧義是英語中較為復雜的一種自然現象,主要是由語音、詞匯和句法結構引起的。按照語言交際教學的觀點,語言是用來交流思想的,而無意歧義則是由于語言使用者本身或語言結構自身的缺陷,在語言交際中很容易造成誤解而導致交流受損。那么如何避免無意歧義有可能造成的對語言交流的損害呢?從教師的角度來看,如果教師首先在教學中幫助學生系統的建立“歧義”這一概念,從而幫學生樹立語言歧義現象有其存在的普遍性和客觀性的觀點。在幫助學生樹立了這一觀念后,教師可以系統地從歧義現象中總結出一些避免歧義、消解歧義、排除歧義的方法,幫助學生掃除語言交際中的障礙。在此,我就自己在學習和教學中所遇到的案例,試作一探討。

1.語音結構引起的無意歧義。

口語交際中,連續語篇的聽覺單位是呼吸組而非單詞,因此有不同單詞組成的兩個語音相同的呼吸組可出現同音異形的現象。我在教學中經常遇到這種情況。不同的單詞組成的兩個相同的呼吸組形成同音異形異義,導致了無意歧義的發生。如果在詞與詞之間少做停頓,互不粘連,便可以避免歧義產生。或者,在教學中有意識的指導學生在中心詞周圍加上一定的限定修飾成分,也可起到避免無意歧義的作用。

2.句法結構引起的無意歧義。

(1)名詞(動詞)+動詞(名詞)。

這是由于某詞在句子中的詞類解讀不同而造成的無意歧義。例如:ourclubdemandschange.很明顯,“demands”和“change”都可以被解讀成不同的詞類,即既可以是名詞,又可以是動詞。了避免這種類似的誤讀現象發生,我們可以指導學生使用某些句法代號來表明這些易混詞的詞類。

(2)名詞+修飾語+修飾語。

在教學中,名詞加多個修飾語的現象時常出現。如果名詞后面緊跟兩個修飾語,其中第二個修飾語既有可能修飾名詞,也有可能修飾第一個修飾語。另一種容易造成歧義的結構是修飾語+名詞+名詞,這時往往使人造成迷惑的是修飾語到底修飾的是哪一個名詞。

3.詞匯引起的無意歧義。

詞匯引起的無意歧義有兩種形式:具有多個義項的一個詞和拼寫相同的多個詞。雖然孤立狀態的多義詞會有多個詞義,但在牛津英語交際教學中,學生接觸的詞匯都有語境相隨,起到制約的作用,因而大多數情況下,只有一個詞義適合上下文,但如果語境對多義詞制約不夠嚴格,就會出現無意歧義。

在日常英語交際中,字面詞義和意向義往往相差很大。因此在交際教學中,教師應將語言結構和詞匯學習和語境相結合,使學生根據不同的語境產生不同的聯想;不同的語氣聲調也會承載不同的信息,教師可以有側重點的對學生進行專題練習,如將此類詞匯作一列表,輔之以不同情景,讓學生體會使用這些詞匯進行信息傳遞時,產生的不同理解和反映,從而避免歧義現象的發生。

總之,在牛津英語交際教學中,教師可以首先引導學生學會欣賞有意歧義達到的交際效果,意識到幽默是智慧的體現。有意歧義體現了智力的優越,而能夠理解和欣賞這種獨特的語言現象也需要智慧。在學生的基本綜合能力達到一定水平時,讓他們嘗試在交際中自己使用一些結構,體驗其效果,可以從另一個角度提高他們對語言學習的積極性。

歧義是一種獨特的語言現象,對其加以研究,有廣泛而切實的意義。因此將英語歧義研究與交際教學相聯系,無疑具有教學和語言學兩方面的意義。歧義研究是個大課題,其對于語言教學的意義非寥寥數言所能盡述,作為教師,更不應該忽視這一獨特而不乏重要性的語言現象,在教學和科研中積極的對其加以研究和利用,從而提高自己的英語教學能力和科研能力。

參考文獻。

[1]武保良。英語教學中歧義現象的語義分析[j].外語教學,1997(3)。

[2]胡勝高。英語中的歧義現象及其語義分析[j].四川師范學院學報(哲學社會科學版),1999(5)。

跨文化交際學論文篇四

摘要:作為一種應用最為廣泛的國際通用性語言,英語具有極強的實用性,同時也是各個學府培養綜合性人才的一門必要課程。英語是一門工具性語言,其教學的最終目標就是培養學生的跨文化交際能力,而英語閱讀教學則是英語跨文化交際的重要形式之一。該文首先論述了跨文化意識在英語閱讀中的必要性,其次對英語閱讀中存在的跨文化障礙進行了詳細分析,最后提出了跨文化交際視角下的英語閱讀教學策略,望對相關工作者帶來幫助。

關鍵詞:跨文化交際視角;英語閱讀;教學英語。

閱讀涉及的材料知識面廣,信息含量大,并且包含了大量的源語言的歷史地理、風土人情、價值觀念等內容。英語閱讀的實質是閱讀者通過語言與作者進行的一種書面形式的跨文化交流,因此受不同文化背景的影響,文化交流的過程中難免會產生各種形式的阻礙,對文化交流產生了一定的制約性,所以在英語閱讀教學中培養學生的跨文化意識是非常有必要的。

1跨文化意識在英語閱讀中的必要性。

跨文化交際是指不同文化背景的人進行交際的一個過程。語言因素中的跨文化交際表現在詞匯、句法、篇章等;非語言因素的跨文化交際表現在價值觀、思維方式以及社會習俗等多個方面。英語教學是我國素質教育和各個教育階段中的重要教學學科,而絕大部分的英語學習者缺少直接跨文化交際的機會,所以英語閱讀成為跨文化外語教學中的重要組成部分。傳統英語閱讀教學中,教師和學生都認為若要提高閱讀水平,就必須掌握豐富的詞匯量以及語法知識,然而大部分學生在實際閱讀中都會出現下述問題:學生將文章中的生詞和語法知識通過工具書查清楚后進行閱讀,而閱讀完文章之后仍然不知所云,這便是缺少跨文化知識作為閱讀支撐的直接體現,詞匯、語法知識可以通過工具用書查明解釋,而跨文化知識則需要長時間潛移默化的培養。

2英語閱讀中跨文化障礙分析。

2.1語言因素。

1)詞匯。

詞匯是英語閱讀中最能直接體現文化與語言的關系的主要因素,語法為第二影響因素。英語中有些詞匯不僅具有其表面意思,且將其放到不同的語言環境中會產生不同的意義。例如,中國文化中將孔雀作為吉祥的象征,而英語中peacock則為炫耀、驕傲的意思。如果學生不清楚類似詞匯在源語言中的具體涵義,則會在閱讀中形成一定的障礙。除過一些簡單的名詞,英語閱讀中的專有名詞也會使學生產生困惑,例如unclesam指代美國政府而不是一個名為山姆大叔的人。

2)俗語。

俗語是一個民族、一種語言的文化精華所在,并且正宗的英語文章中往往會包含大量的俗語,對這些俗語沒有清楚的認識就會產生曲解。英語中有一句諺語為“speakofdevilanddev?ildothappear”。這句話在漢語中可用“說曹操曹操到”表示。如果學習者無法理解這些俗語,則會直接影響到閱讀效果。

3)語篇。

英語閱讀往往是以語篇的形式展現出來的,因此學習者在進行閱讀英語文章時應該了解整個文章的文化背景。眾所周知中國人和西方人的思維模式有著較大的區別,因此西方作品的文章結構會使閱讀者無法找到文章的主要主旨。

2.2非語言因素。

跨文化交際的核心是價值觀,學習者理解自身文化與源語言文化在價值觀方面的差異是提升英語閱讀效率的基本要求。學習者在閱讀時往往會帶著自己的價值觀去理解文章,從而導致其無法真正理解作者的真是思想,影響了閱讀效果;西方人在寫作時通常會應用演繹模式法,而中國人在寫作的時候往往會應用歸納模式法,這兩種不良思維方式主導下的寫作、閱讀思路會使中國學習者在進行英語閱讀時難以把握文章的中心思想;學習者在進行閱讀時經常會用刻板印象理解文章。例如,亞洲人認為美國人比較開放,美國人認為亞洲人比較節儉,所以應用刻板印象進行閱讀會對文章產生誤解。

3.1在英語閱讀課堂中導入文化知識英語文化知識導入應該遵循系統性、緊密性、實用性的原則,因此教師在設計教學計劃時應該嚴格按照這一原則進行。

1)閱讀教學前應介紹相關文化背景。

閱讀文章的相關背景一般包括社會制度、年代背景、歷史地理以及宗教信仰等內容,因此要求英語閱讀教師自身擁有豐富的文化底蘊,其次具有跨文化的敏感性。在介紹相關文化背景時教師可以應用對比法將中西文化差異進行對比,并且以不同形式將文化素材向學生直觀的展現出現出來,以提高學生的閱讀效果。

2)閱讀教學時導入詞匯、俗語、語篇等文化知識。

一般情況下詞匯的文化導入主要應用比較法,即比較同一詞匯在中西方文化中的具體內涵,幫助學生理解并記憶詞匯。可以應用講故事或者視頻的形式向學生導入俗語,這種直觀的形式能加深學生的理解程度[3]。篇章結構文化導入可以應用分組討論的方法讓學生分享不同思維模式下的不同理解,從而讓學生逐漸養成英語閱讀思維。

3)閱讀教學后的跨文化知識鞏固。

知識鞏固是加深理解和記憶的必要步驟,因此教師可在閱讀后指導學生進行一些實踐性較強的訓練對知識進行鞏固。具體的實踐性訓練包括口頭訓練進而書面訓練兩種形式。口頭訓練有角色扮演、口頭復述等多種形式,讓學生在理解文章的基礎上增加其非語言行為,從而有效提升其跨文化交際能力;書面實踐內容包括應用所學文化知識進行造句、翻譯或者寫作等,這種鍛煉形式不僅可以提升學生的書面表達能力,還能提高學生的創新能力。

3.2增強學生的自主學習能力。

學生是進行英語閱讀教學的主體,因此教師應當指導學生認識到閱讀中存在的跨文化因素,并且培養學生積極主動解決跨文化障礙的意識和能力。

1)不斷提升其語言知識范圍。

一篇閱讀文章中涉及的語言知識非常多,因此閱讀者具備扎實的語言知識是提高其英語閱讀能力的必然要求。學生應該在閱讀課前積極主動的對文章進行通讀,并且把不理解的詞匯、語法標注出來并一一查閱相關資料。其次還應該掌握一定的閱讀策略和閱讀技巧,這樣才可以在進行英語閱讀時快速地了解文章主旨。

2)樹立跨文化意識。

樹立跨文化意識是提升學生英語閱讀跨文化交際能力的基本前提,只有具有較高的跨文化敏感性時才能在閱讀文章時意識到跨文化現象的存在,并且用客觀、了解的心理取理解文章涵義。在進行閱讀時,閱讀者應盡量避免應用中式思維理解文章,從而不斷提升其英語閱讀效率和跨文化理解能力。

3)提升自主學習能力。

自主學習能力是學生提升其英語閱讀跨文化交際能力的持續性動力。若要增加英語文化知識的廣度,提升自己的英語閱讀能力,只簡單地依靠教師課堂講解是遠遠不夠的,因此學生應該在課后不斷閱讀相關文化知識,做好知識的鞏固與拓展,從而為其提升英語閱讀能力和跨文化交際能力打下夯實的基礎。

4結束語。

英語閱讀能力的提升是提高學生英語能力的關鍵部分。也是培養學生跨文化交際能力的重要途徑之一。因此英語閱讀教師應該在教學中不斷培養學生的跨文化意識,做好英語文化導入工作,增加學生的英語文化知識和學習能力,從而不斷提升英語閱讀能力和跨文化交際能力。

參考文獻:

[1]姚伊忱。高中英語閱讀教學中文化滲透的教學設計案例分析[d].天津師范大學,2015.

[2]孟巧玲。高中英語閱讀教學中學生跨文化交際意識的培養[d].西北師范大學,2014.

[3]楊桂華。在英語閱讀教學中培養非英語專業大學生的跨文化能力[d].上海外國語大學,2012.

跨文化交際學論文篇五

跨文化交際能力已經成為全球化語境下公民素質的重要組成部分,培養跨文化交際能力的關鍵是培養文化移情能力。通過文化教學,對書刊、網絡資源的學習以及跨文化交際實踐可以更好地使學習者在跨文化知識能力、跨文化思維能力、跨文化行為能力以及情感能力等方面得到提高。

不同種族、民族的人們由于不同的地理環境和氣候特征,長期以來形成了不同的生活方式和性格特點。在漫長的歷史進程中由于自然界對不同地域人類社會的隔離使得世界各地的人們形成了各具特色的習俗和文化,進而導致了他們不同的思維方式和價值觀念。比如:中國人看重禮儀和謙卑的為人態度,將集體的利益視作高于個人的得失;而西方人更注重平等觀念,不分老幼尊卑人人都有同等的地位,個人價值的充分發揮和個人能力的表現被放在很高的位置。生活習俗方面的差異就更多樣、更豐富了。比如:中國人看重飲食,有“民以食為天”的說法,對于食物的選材、烹飪都非常講究,擁有諸多菜系和繁復的烹飪方法,并將菜肴賦予豐富的寓意,寄托了人們對生活的熱愛和對幸福的渴望;相比較而言,西方人對食物本身并不看重,而是將飲食作為一種社交手段,在宴會的禮儀方面特別講究。不同的地域特征、風俗習慣、思維方式和價值觀念構成了中西方的主要文化差異,〔1〕而這些差異影響著政治、經濟、科學、藝術等社會生活的方方面面。

正是因為不同文化的差異性構成了世界文化的豐富性,也給不同文化的良性發展提供了更多可能。每一種文化都能夠從其他文化中汲取有益的營養,作為對自身文化的補充。每一種文化都能從與他國文化的對比中意識到自身文化的優勢與缺陷,通過互相學習使雙方的文化發展更加完善。同時,隨著世界經濟一體化進程的加快,不同國家不僅在經濟方面的交往日益頻繁,隨之而來的文化交往也越來越多,幾乎滲透到了社會生活的各個領域。在感受異國文化不同魅力的同時,在文化交往中也不可避免地會產生這樣或者那樣的溝通障礙和由于文化背景不同而產生的誤解、摩擦,甚至矛盾和糾紛。較好的跨文化交際能力不僅能使溝通更加順暢,減少不同文化背景的人們的交流阻礙,還能化解矛盾,增進信任,加強雙方的友好感情,不僅會促進經濟合作,也會促進各國人民之間的友誼。

移情概念由德國的羅伯特·費肖爾提出,是指對他人情感的一種共鳴,即能夠從對方的立場和情感出發去思考問題。移情概念現已從美學領域擴大到了認知心理學和跨文化交際學等諸多領域。跨文化交際中的文化移情是一種有效溝通的技巧和能力,一般指交際雙方有意識地擺脫自身文化的束縛,自覺地轉換文化立場,置身于對方文化模式之中,從而真實地感受并尊重對方的風俗習慣、生活方式以及價值觀等。

“各民族文化雖然存在區別,但是由于人類的本質從根本上具有同一性以及人類實踐方式存在著共同性,決定了各民族各具特色的`文化即使存在著這樣或那樣的差異性,也并不表現為冰炭不同爐的特性,而是可以交融和互補”。

這就是說,文化移情有著人類的共性作為基礎,通過文化移情這條文化溝通的紐帶,交際主體自覺地轉換文化立場,擺脫自身積淀的本民族文化的影響,有意識地將自己置身于他種文化的語境中,就能夠更好地感受、領悟和欣賞另一種文化,達到更加有效的溝通。文化移情成為跨文化溝通中的關鍵。然而,移情能力的培養絕非易事,不能一蹴而就,它不僅需要交流主體在知識層面對他國文化有足夠的了解,對對方的習俗和和社會交往規則有準確的把握,還需要在不斷的實踐中積累經驗,增強跨文化交際的靈活性和應變能力,不斷地提高跨文化交際技巧。也就是說,跨文化交際能力是一個綜合的、多向度的概念,具體來講可劃分為知識向度、思維向度、行為向度和情感、個性向度。知識向度是指文化既有的、外顯的、客觀的和組織的一面。但在現實的跨文化交際中,這是遠遠不夠的。許多復雜多變的因素要求交際者在現實的交際情景中做出獨立的分析,透過現象洞察事物的本質,形成正確的判斷,這就要求交際者具有較好的“思維能力”。要將這種思維能力付諸實踐,達成較好的交際效果,還離不開交際者的“行為能力”,即人際認知、溝通、協商等能力以及熱情開朗、樂于交往等個性特質。

文化移情貫穿著從知識到思維到行為和情感、個性的所有向度。每一個向度能力的培養都需要交際者不斷地調整自己的移情策略,進行適度移情,避免移情缺位和移情過度。移情缺位和移情過度雖然是完全不同的兩極,但都阻礙著跨文化交際的有效開展,是在文化移情過程中應當努力克服的。移情缺位主要是由于交際者受長期積淀的本民族語言文化及交際模式的影響與制約而不能夠從對方的立場上思考問題,將自己的心理調試到對方的角度上去,這就導致與跨文化交際的客體出現隔膜、矛盾甚至沖突。移情過度與此相反,是交際主體對客體的過分認同,交際者丟棄了自己的民族文化立場,一味地迎合他者,這使得主體和客體的邊界模糊,反而喪失了移情的目的和交際的有效性。避免移情過度,才能夠“突破特定文化給交際設定的程式和范圍,使交際雙方能夠充分發出屬于自己文化的聲音,又能夠最大限度地相互接近和理解,以獲得真正意義上的溝通”。

(一)文化教學。

當前,外語是大學里的必修科目,在語言教學的過程中適時適量地加入文化教學,不僅能使文化教學自然地發生,為學生所接受,也對他們學習語言本身大有裨益。學生會在潛移默化中對異國文化有循序漸進的認識,獲得跨文化交際所需的原始知識儲備。另外,還可以通過開設英美概況、跨文化交際等選修課為學生提供系統學習西方歷史文化和跨文化交際方法的機會。隨著多媒體教學手段的不斷普及,課堂文化教學可容納的教學內容的種類越來越豐富多彩。通過試聽材料,教師可以直觀地讓學生了解到西方的地理、歷史、習俗等文化內容。也可以通過電影素材,讓學生從側面體會西方的風土人情、生活習慣、價值觀念等。無論如何,課堂文化教學是非常直接而有效率的,是進行文化學習和跨文化交際能力培養的重要手段。

(二)通過書刊和網絡進行學習。

跨文化交際的學習者可以通過對國外的書籍、報紙、雜志的閱讀不斷地了解西方文化,積累多方面的知識,也可以通過瀏覽國外網站,體會西方人的文化氛圍。這種學習方式也包括對廣播和電視節目的收聽、收看,這是一種積少成多的學習方法,學習者不會有太多的學習壓力。只要長時間地堅持關注具有代表性的西方媒體就可以越來越多地了解西方的政治、經濟、社會和文化。這種學習方法是課堂學習的有益補充,能進一步開闊學習者的視野,使其接觸到更豐富、更生動的文化內容,增強學習者的文化理解力和敏感性。

隨著各國交往的日益增多,學習、工作中的跨文化交際機會也越來越多。學習者應把握好這些機會,主動進行跨文化交際的實踐。可以通過參加國際會議、參加外籍學者的講座、旁聽外教課程等方式獲得跨文化交際的機會,也可以通過兼職翻譯、對外漢語教學等工作方式獲得更多跨文化交際的經驗。

〔1〕王智玲,谷萍。文化差異對跨文化外語教學的啟示〔j〕.外國語文,2013(2).

〔2〕易斌。多元文化背景下文化移情對跨文化交際的影響及對策〔j〕.河北學刊,2014(4).

〔3〕高永晨。跨文化交際中文化移情的適度原則〔j〕.外語與外語教學,2003(8).

〔4〕劉學惠。跨文化交際能力及其培養:一種建構主義的觀點〔j〕.外語與外語教學,2003(1).

〔5〕許力生。跨文化的交際能力問題探討〔j〕.外語與外語教學,2000(7).

跨文化交際學論文篇六

外語教學應重視跨文化交際中非言語能力的培養。因為非言語交際行為的形成是一個學習和模仿的過程,所以在其培養上,應從以下幾個方面著手:

(一)教師。

首先,教師應在教學指導思想上,充分認識到非言語行為對學生跨文化交際能力的作用和獲得文化背景知識的重要性。其次,要注重外國文化和習俗的學習,通過搜集資料、系統研究、比較差異,使自己具備對目的語和本族語非言語交際行為的理解能力,具有較高的英文和漢文化修養,并積極參與到跨文化交流和合作當中,來提高自己的跨文化交際能力。教師要使自己成為兩種不同文化的中介者和解釋者,教學中有意識地使用非言語手段傳遞信息,并做到行為得當、舉止規范。

(二)教學內容。

在教學內容上,應增加目的語文化背景的知識含量,注重俗約、習慣及文化禁忌的介紹,要與學生所學的語言內容密切相關,與日常交際所涉及的主要方面密切相關,使課堂教學緊密結合語言交際實際。多采用音像教材,增加交際內容,將非言語交際知識滲透到教學內容中。

(三)教學方法。

教師要選用適當的教學方法,如課堂交流教學法、場景教學法等,使教學過程形象化、交際化。在教學手段上,充分利用現代化教學設備和技術,使學生在真實、自然、有趣的環境中,學習和領會語言交際與非言語交際及其文化差異。

(四)實練機會。

給學生創造實際鍛煉機會,當然是最好的學習途徑。將學生送出去和聘請高質量的外籍教師都是捷徑,但教育成本高,不可能滿足所有普通高校學生的愿望。隨著中國改革開放的深入,各國交往頻繁,外籍人士增多,應鼓勵學生走向社會,尋找機會,盡可能參加一些跨文化交際活動,如與外國留學生的各種聯歡及其他交流活動,參加涉外導游活動或涉外賓館的接待活動,以及中外學校之間正式或非正式的學生交流活動等。

跨文化交際學論文篇七

摘要:21世紀是一個經濟多元化和文化多元化的時代,要使英語教學適應時代的需要,在英語教學中,教師不但要訓練和提高學生的語言水平,還要有意識地培養學生用英語進行跨文化交際的能力。

關鍵詞:大學英語教學跨文化交際交際能力文化差異。

隨著對外交往的日益頻繁,國與國之間的交流也越來越廣泛,特別是社會信息化提高,國際互聯網的普及,使更多的人足不出戶便涉及到跨文化交際。這對大學英語教學提出了新的要求。這是因為英語教學不僅是傳授語言知識,更重要的是培養學生的交際能力,培養他們應用英語進行跨文化交際的能力。僅僅學會一門英語的語音、語法規則和掌握一定量的詞匯并不意味著學會了英語,能順利地進行交際。交際的成功與否,除了取決于雙方對中介語的應用能力外,在很大程度上還受制于對異域文化的敏感性和容忍度,即了解對方思維習慣、認知模式、合作態度等的程度如何,當然也包括對交際對象的文化背景、風俗習慣的了解,交際的雙方若不能進入同一文化背景之中,就容易產生不解或誤解,從而使交際失敗。正如托馬斯(thomas)指出:“語法錯誤從表層上就能看出,受話者很容易發現這種錯誤。這種錯誤一旦發現,受話者便會認為說話者缺乏足夠的語言知識,因此可以諒解。語用失誤卻不會被像語法失誤一樣看待。如果一個能說一口流利英語的人出現語用失誤,他很可能會被認為缺乏禮貌或不友好。他在交際中的失誤便不會被歸咎于語言能力的缺乏,而會被歸咎于他的粗魯或敵意。”因此,就中國的英語學習者而言,其最終的交際能力的高低也取決于他對英美及西方文化的了解程度。換言之,其交際能力應確切地表述為跨文化交際能力,這應成為在漢語文化背景下教授英語的主要目標之一。我們有必要對當前大學英語教學現狀進行分析,了解跨文化交際意識滲透到大學英語教學的重要性。

社會語言學家海默斯在20世紀70年代提出了交際能力學說。他認為“語言能力是交際能力的一部分。交際能力由四個部分組成,即‘什么時候,什么場合講什么,以及對誰講及怎樣講’。”但是,海默斯的交際能力指的是同一文化里不同語境中的交際能力,不能滿足跨文化交際環境的要求。喬姆斯基提出的“語言能力”是指人的語言語法的內化知識,是對語法知識的了解和對語法知識的遵從。我國外語界對此的普遍認識是:它指語音、詞匯、語法等語言知識和聽、說、讀、寫、譯的技能。

跨文化交際能力既不是喬姆斯基的語言能力,也不是海默斯的交際能力。那么它究竟是什么呢?跨文化交際指的是不同文化背景的人們之間的交際。賈玉新認為如果把幾乎所有的、不同程度的交際都認為是跨文化交際,那么,跨文化交際將包括:跨種族交際,跨民族交際,同一主流文化內小同群體之間的交際,以及國際性的跨文化交際。跨文化交際能力包括以下幾個方面的能力:(1)建立和維持良好關系的能力;(2)以最少的損失和曲解進行有效交際的能力;(3)在適當程度上順從別人并與人合作的能力。以上這些方面的能力明顯地體現在各種行為特征上,例如神會、尊敬、靈活性、對模棱兩可事物的容忍性,及與別人在互動中的操縱能力等。當然,只有語言能力是無法達到這一目的的。一個人可能具有一定的語言能力,卻缺乏跨文化交際能力;或者一個人具備一定的跨文化交際能力,但語言能力有限。為了達到跨文化交際的有效性,大學英語教師必須注重培養學生的語言、文化及跨文化交際能力,使學生掌握相應的英語語言知識和文化知識,具備與來自不同國家但擁有共同目標語言――英語的人進行交際的能力。

2.加強跨文化意識培養的必要性。

跨文化意識是一種理解能力。hanvey將跨文化意識分為四個層次:在第一個層次,學習者通過旅游、雜志、教科書等對于表面的明顯的文化特征有所了解,但認為它奇特而不可理解。在第二個層次,通過發生文化沖突的某些場合,了解到與自己文化明顯不同的某些有意義的但卻是微妙的文化特征,反應仍然是不理解;在第三個層次,通過理性的分析,了解到那些微妙而有意義的文化特征,從認知的角度認為可以理解;第四個層次,通過深入體驗其文化,學會了設身處地從當地人的觀點看該問題,達到視其所視、感其所感的理解。可見,作為一出生就受到本族文化熏陶的中國外語學習者,在以漢語和漢文化為主的環境里,只有有意識地習得目的語文化,形成一定的文化沉淀,才能在使用過程中從有意識到無意識,語言上能脫口而出,達到無意識的境地。但是,長期以來,由于中國英語學習者母語文化根深蒂固,用母語的邏輯進行思維和表達已成定勢。所以學生習慣于把母語的文化習慣和文化模式套用到所學語言中去,從而發生文化干擾,甚至導致交際失敗。加上如前所述,我國的非英語專業的英語教學出現了種種問題,培養學生的跨文化交際意識就顯得尤為重要。

3.1編寫新的教學大綱,明確交際法教學的要求。

盡管英語教學大綱指出“英語教學的目的,是通過聽、說、讀、寫的訓練,使學生獲得英語基礎知識和運用英語進行交際的能力……”但是大綱對交際能力和文化素養的培養未作具體的要求,比如應該掌握哪些情景下的哪些語言功能、哪幾種語篇類型、哪些交際策略,應該了解哪些目的語的非言語行為,應該學習哪些目的語的交際習俗、禮儀、社會結構、人際關系、價值觀念等等。還應在大綱現有的四級、六級詞匯表中增補學術研究和對外交往中常用的詞匯,在詞匯釋義中加入一些實用性很強的釋義,在母語文化和目的語文化中的有不同聯想意義的常用詞匯、習語、諺語等,要注明其聯想意義。

3.2選擇適當的教材,提供真實實用的素材。

現在,大學英語使用的教材多種多樣,側重點不一而足。應該著手編著符合在實際場合運用的語言教材,一定要多多選用真實的語言素材,再不能有“中文的思想+英文的形式”的中國式英語出現在課本中。在內容選擇上既要追求“出自名家”、有“可教性和可學性”,還要重視“實用性”。此外,還應多選些介紹日常文化的課文以及適量的文學作品的片段,以擴大學生的知識面,從而提高學生的跨文化意識。

3.3營造課堂文化氛圍,構建英語課堂文化。

文化無所不在,教師既要重視文化知識的傳播,又要重視文化氛圍的營建,英語課堂教學本身就是文化,包含著禮儀文化、習俗文化、詞語文化等諸多方面。因此,英語教師要力求營造英語課堂文化氛圍,在教學過程中盡量避免講的是英文,用的卻是中文禮儀,使用的英語習語,表達的卻是毫不相關的另一中文含義,要盡量做到符合英語語言文化習性。在語言教學的實踐中,不僅要把跨文化交際的知識看作文化素養的培養,而且還要把文化特征作為一個方面加以強調,并應用于英語教學的實踐過程,從而提高學生對一般文化差異的敏感性和適應性,培養學生在社會交際中真正運用語言得體進行交際的能力。

3.4結合豐富的課外活動進行文化教學。

我國高校的外語教學課堂,無論在教學環境、教學方法、教學過程,還是在教學檢測手段、教學聽需時間空間等諸多方面都存在不足,僅憑有限的課堂時間,很難達到從深層次對學生進行文化教育的目的。因此,把大學英語的課堂教學與第一課堂結合起來,可以拓寬培養學生跨文化交際力的時間和空間。具體則是在課余時間,鼓勵學生參加英語口語大賽、做英語游戲、進行英語講演、開辟英語角、舉辦英語沙龍等豐富多彩的活動,使學生在良好的學習氛圍中理解、吸收課堂上所學內容,增加學英語的興趣,在潛移默化中提高跨文化交際能力。此外,還可以定期或不定期地組織一些英語專題講座,邀請學校留學歸國的教師或外籍教師來介紹一些文化習俗方面的知識,舉辦外國影視或音樂欣賞會,通過喜聞樂見的方式來讓同學們更多地了解英語國家人們的學習、生活、愛情、工作等方面的狀況,更真切地去感受西方文化,進而學會去欣賞。比如我們學校英語系舉辦的中英文化節活動,通過中英文化知識講座、展覽、演講等活動,大大開闊了學生的眼界。它使同學們在活動的組織、準備和參與的過程中,去親身了解不同國家的民情風俗。豐富多彩的課外活動可以起到課堂達不到的更輕松真實,知識覆蓋面廣的效果,它不僅可以幫助同學們更好地了解文化,培養文化意識,還有助于擴大同學們的視野,培養他們的交際能力。因此,課外活動是對學生進行文化熏陶的重要陣地。

不同國家民族的語言運用文化是有所不同的。語言運用文化的不同是指不同文化背景的人在交際中因價值觀念、心理因素、社會習俗、宗教信仰等方面的不同而造成的思維、行為方式以及表達方式等的差異性。它具體包括稱呼、招呼、問候、道謝、答謝、請求等方面的文化規約的差異。如果說詞語知識文化屬于靜態的、抽象的,那么語言運用文化就是動態的、具體的。

3.6改革考試內容,增加交際能力方面的測試題。

應在大學英語四、六級考試中加入檢測學生語言運用能力和目的語文化知識的試題,考試成績應和跨文化交際能力有很高的相關度。目前,大學英語口語考試己向全國推廣,這是向語用能力的測試邁出的可喜的一步。但還有許多工作要做。如:應在目前的評分標準中加入“語言的得體性”一條。以非英語專業學生為對象的目的語文化知識的測試目前還沒有。筆者認為,該測試內容至少應包括與日常生活交往有關的“小文化”部分和與人類社會文明有關的“大文化”部分。測試形式應以客觀題為主,適量加入一些測試文化態度和案例分析之類的主觀題。如何評估考生的文化創造力是一大難題,應盡快組織人員搞科研,攻克這一難關。

總之,中西方文化之間的差異必然產生跨文化交際的障礙。培養和提高學生的交際能力,為跨文化交際奠定從礎,已成為一個刻不容緩的任務。所以英語教學必須重視教學內容和教學方法,注意對學生跨文化交際知識的傳授,同時要注意充分利用學生的課余時間,開辟英語學習和使用的第二課堂,創造英語學習和英語交際的環境,營造英語使用的氛圍,注重全方位對大學生英語交際能力的培養。同時注重培養學習者自主學習的能力,擺脫對教師的依賴,在課內外通過一切方式尋找一切機會來訓練語言的運用能力,提高目的語文化和母語文化的修養,成為具備跨文化交際能力的二十一世紀的人才。

參考文獻:

[1]胡文仲,高一虹。英語教學與文化[m].長沙:湖南教育出版社,1997.

[2]鄧炎昌,劉潤清。語言與文化[m].北京:外語教學與研究出版社,1995.

[3]賈玉新。跨文化交際學[m].上海:上海外語教育出版社,1996.

[4]劉汝山。體語學研究與外語教學[j].山東外語教學,1992,(1―2).

跨文化交際學論文篇八

隨著國際間的交流日益頻繁,我國需要越來越多的具有跨文化交際能力的人才。但由于受傳統語言教學的影響,長期以來,傳統語言教學與研究往往只注重語言本身,即只強調語音、語法和詞匯的練習和掌握,很多學生的交際能力常存在缺陷。非言語行為包括言語行為之外的一切由人類和環境所產生的刺激,這些刺激是語言反應連續發生的必要條件,對于信息發出者和接受者都具有潛在信息價值或意義。如不能順利排除文化差異的干擾,不能準確理解非言語行為,會引起誤會,造成事與愿違。在外語教學中介紹有關非言語行為的文化內涵,提高學生的非言語跨文化交際能力,是培養進行國際交流所需的復合型人才的需要,也是外語教學面臨的一個新任務。

跨文化交際學論文篇九

在中西跨文化交際中會出現的文化沖突有很多種,在這里我們不可能一一敘述,只能列出比較常見的幾種。

1.1隱私方面的沖突。

中國人的隱私觀念比較薄弱,認為個人要歸屬于集體,在一起講究團結友愛,互相關心,故而中國人往往很愿意了解別人的酸甜苦辣,對方也愿意坦誠相告。而西方人則非常注重個人隱私,講究個人空間,不愿意向別人過多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預。因此在隱私問題上中西雙方經常發生沖突,例如:中國人第一次見面往往會詢問對方的年齡,婚姻狀況,兒女,職業,甚至收入,在中國人的眼里這是一種禮貌,但在西方人眼里則認為這些問題侵犯了他們的隱私。

1.2時間觀方面的沖突。

西方人的時間觀和金錢觀是聯系在一起的,時間就是金錢的觀念根深蒂固,所以它們非常珍惜時間,在生活中往往對時間都做了精心的安排和計劃,并養成了按時赴約的好習慣。在西方,要拜訪某人,必須事先通知或約定,并說明拜訪的目的、時間和地點,經商定后方可進行。而中國人則屬于多向時間習慣的國家,在時間的使用上具有很大的隨意性,一般不會像西方人那樣嚴格的按照計劃進行,西方人對此往往感到不適應。

1.3客套語方面的沖突。

中國人注重謙虛,在與人交際時,講求“卑己尊人”,把這看作一種美德,這是一種富有中國文化特色的禮貌現象。在別人贊揚我們時,我們往往會自貶一番,以表謙虛有禮。西方國家卻沒有這樣的文化習慣,當他們受到贊揚時,總會很高興地說一聲“thankyou”表示接受。由于中西文化差異,我們認為西方人過于自信,毫不謙虛;而當西方人聽到中國人這樣否定別人對自己的贊揚或者聽到他們自己否定自己的成就,甚至把自己貶得一文不值時,會感到非常驚訝,認為中國人不誠實。

1.4餐飲習俗方面的沖突。

中華民族素有熱情好客的優良傳統。在交際場合和酒席上,熱情的中國人常常互相敬煙敬酒。中國人宴客,即使美味佳肴擺滿一桌,主人也總習慣講幾句“多多包涵”等客套話。主人有時會用筷子往客人的碗里夾菜,用各種辦法勸客人多吃菜、多喝酒。而在西方國家,人們講求尊重個人權益和個人隱私,所以他們不會做強人所難的事。吃飯的時候,絕不會硬往你碗里夾菜,自己想吃什么就吃什么,他們也不會用各種辦法勸客人喝酒,不會非要你喝醉了為止。

2.造成文化沖突現象的原因探究。

造成中西文化沖突現象的原因多種多樣,究其根本,就是因為中西雙方有著不同的文化、不同的歷史背景,必然帶來人們思想、行為等多方面的差異,甚至是沖突,下面我們就來具體看一下有哪些主要的原因。

2.1思維模式存在差異。

文化會影響人們對外界事物的看法和認識,不同的國家存在不同的文化,因此在思維模式方面必然存在差異,這一點在東西文化之間表現得尤為明顯。西方文化的思維模式注重邏輯和分析,而東方文化的思維模式則表現出直覺整體性,這一點也是中國傳統文化思維的特征。由于這種傳統文化的影響,中國人往往特別重視直覺,注重認識過程中的經驗和感覺,在交往中也往往以這種經驗和感覺去“以己度人”。與西方人的思維模式相比,中國人的這種思維模式具有明顯的籠統性和模糊性,久而久之,會形成一種思維定勢,可以解釋為識別和簡化對外界事物的分類感知過程。從本質上說,思維定勢往往忽視個體事物的差別,夸大與另外某一社會群體相關的認知態度,常常帶有感情色彩,并伴有固定的信條。在所有的定勢中,有些定勢是正確的,而有些則是錯誤的,會直接影響跨文化交際,造成交際失誤。

2.2行為規范各不相同。

行為規范的具體含義就是指被社會所共同接受的道德標準和行為準則,簡單的說,就是告訴人們該做什么和不該做什么的一種規范。不同文化背景的.人們在交際時,經常出現的一個現象就是套用自身所在社會的行為規范來判定對方行為的合理性,由于雙方的行為規范存在差異,常常會產生誤解、不快甚至更壞的結果。比如說中國人輕拍小孩子的頭部表示一種友好,而在西方國家,這是一種極不尊重小孩子的做法,父母會對此非常憤怒。所以說在跨文化交際中是否能夠正確地識別和運用行為規范是保證跨文化交際順利進行的重要因素。要保障跨文化交際的順利進行,就必須理解對方的行為規范,尤其是什么行為是被禁止的,最好的辦法就是遵循入鄉隨俗的原則。

2.3價值取向不同。

人們的交際能力是在社會化的過程中產生的,必然與價值觀念聯系在一起。每一種文化都有自己特有的價值體系,這套體系能夠幫助人們區分美與丑、善良與邪惡,這就是人們的處世哲學、道德標準和行為規范。但是它不能脫離具體的文化而存在,每一種文化的判斷標準是不同的,這種文化認為是好的,另一種文化可能認為不好,但是它們在自己的文化體系內都有其存在的合理性,絕不可以理解為一種價值標準先進,而另一種價值標準落后。以中西文化為例,在中國文化中,人們推崇謙虛知禮,追求隨遇而安,不喜歡爭強好勝,同時社會風氣也往往封殺過于突出的個人,正所謂“行高于眾,人必非之”。在中國文化中,集體取向占據主導地位,追求個人發展被視為是一種嚴重的個人主義,必然會受到譴責。而西方文化則非常崇尚個人主義,“隨遇而安”被看作是缺乏進取精神的表現,是懶惰、無能的同義語,為社會和個人所不取。人本位的思想根植于他們心中,人們崇尚獨立思考,獨立判斷,依靠自己的能力去實現個人利益,并且認為個人利益至高無上。

2.4語用遷移造成影響。

人們對遇到的現象、事物和行為的評價和解釋是建立在本身文化的基礎之上的,在跨文化交際中也同樣如此,因此往往會造成交際的障礙,其根源就在于忽略了語用的遷移。文化不同語言的使用規則就會不同,一種文化的標準規范只能在自身中按其特定條件加以解釋,而不能以此為規范來描述另一種文化,否則必然會導致跨文化交際的失敗,其深層原因就在于人們缺乏對社會語言差異的敏感性,會無意識地進行語用遷移,而這種后果有時會很嚴重,甚至會招致巨大經濟損失。我國的羊絨制品在國際上評價頗好,北方某廠曾出口一種“雙羊”牌高檔羊絨被,商標被譯成英文goats,結果銷路特別不好,原因就在于在english/“英語中goat這個詞除了本意“山羊”外,還有“色鬼”之意。有了這樣的英文商標,無論這種羊絨被的質量有多好,用起來多舒服,那些妙齡女子、家庭主婦也不會愿意把它鋪上床的。

3.english/”英語教學中如何培養跨文化交際能力,避免文化沖突。

從以上的分析可以看出,在我們與西方的交往過程中,確實存在著很多文化方面的沖突,直接影響到了跨文化交往的效果,為了改變這一狀況,我們極有必要在實際教學中培養學生的跨文化交際能力,具體措施如下:

3.1授課教師要轉變觀念。

在我國目前的教學體系中,外語教學多半只在課堂上進行,教師起著絕對的主導作用。如果教師只把重點放在語法和詞匯教學上,學生就不可能學會語言的實際運用,也無法獲得跨文化交際的能力。因此,授課的教師必須要轉變自己的觀念,切實認識到文化沖突的危害性和培養學生跨文化交際能力的重要性。同時,教師還要加強學習,提高自身的綜合文化素質,只有這樣,才能全面把握english/“英語文化知識教育的量與度,以及教學的具體步驟和方法,以達到預期的教學目的。

3.2改進現有的教學方法。

一直以來,大學的english/”英語教學側重點都放在了語言知識的傳授上,而忽略了跨文化交際能力的培養。為了改變這種情況,我們必須改進教學方法,在質和量兩個方面對課堂教學中的文化教學加以控制,并充分利用現代化的教學手段(電影、投影儀、互聯網等)來調動學生的學習積極性。此外還可以舉辦一些專題講座,以滿足學生的求知欲望,培養出具有較高跨文化交際能力的人才。但是值得注意的是,在改進教學方法時,一定要使新的內容與學生所學的語言知識緊密聯系,并與語言交際實踐緊密結合。

3.3重視非語言交際能力的培養。

非語言交際也是一種重要的交際方式,指的是在特定的情景或語境中使用非語言行為交流和理解信息的過程,它們不是真正的語言單位,但在生活和交際中有時候卻能表達出比語言更強烈的含義,一些特定的非語言行為往往代表著特定的含義,在跨文化交際中必須加以重視。中西文化背景下的非語言文化內涵差異非常大。例如,中國人信奉“沉默是金”,認為沉默里含有豐富的信息,甚至“此時無聲勝有聲”,而english/“英語國家的人對此頗感不舒服。西方人交談時,聽者一般都會長時間注視對方的眼神,以示聽者的認真和對說話者的尊重,但是在中國人看來,這是一種不禮貌的行為,因為中國人不習慣于對方長時間地盯著自己看。

3.4引導學生廣泛接觸西方文化材料。

在大學里,english/”英語教學的課時非常有限,但學生在課余有充分的可支配時間,因此不能僅僅依靠教師在課堂上的教學來培養跨文化交際能力,教師要引導學生利用課外時間廣泛閱讀西方english/“英語文學作品、報刊雜志和時事評論等材料,從中吸取文化知識,增加文化素養,拓寬西方文化視野,提高跨文化交際能力。另外,有外教的學校還應充分發揮外教在西方文化傳播中的作用,他們是活的文化教材,讓學生直接與外教交流,聽外教做報告或講課,其言傳身教會對學生起到一種潛移默化的作用。

【參考文獻】。

跨文化交際學論文篇十

英語已成為世界范圍內重要的交際性用語,英語教育工作的開展也顯得非常重要。重視基于本民族母語文化教育,積極進行跨文化英語教育,將有助于推進文化傳輸雙向性在跨文化交際英語教育工作的開展。經濟發展全球化將世界各地不同種族的人緊密聯系在了一起,面對語言交際方面存在的差異,積極推行跨文化教育,將有助于不同種族之間的密切交流,了解彼此之間的需求及意見。英語作為世界發展中重要的交際語言,通過采用文化傳輸雙向性的跨文化英語教育,將有助于掃除不同國家之間的文化壁壘,提高彼此間的交際交流能力。

語言是一種非常有趣的東西,其中蘊含的秘密是現代人一直探索的重點。在人際交往過程中,語言可以一種有效的共同訊息,幫助人們在社會生活中交換自己的意見及看法,其重要價值逐漸被人們重視,并對其開展了重點研究。經過大量的分析發現,人類在進行語言的學習中,僅僅接觸一些語法、詞匯、語音等,無法滿足在社會生活中的需求。了解必要的社會形式及文化,明確底層結構和人類生存的共性,明確各民族的文化結構差異,才能有效發揮語言的應用價值。

由于世界文化交流范圍不斷擴大,人們對英語的使用已從研究領域拓展到了知識教學及語言技能應用教學。語言作為一種交流的工具、文化的載體,其應用能力多涉及知識、文化知識等多個方面。所以,做好跨文化交際能力,實際上就是對英語使用有效交流能力的一個概述。受傳統文化影響,輕視文化內涵,重視語言形式的片面教學法已不適應當前的教學。在英語教學中,應重視文化及文化信息因素,使學生了解中西文化差異的特性,培養學生新的跨文化交際能力。所以,在英語教學工作開展中,需發揮多媒體設備的優勢,通過介紹英美影視劇、記錄片等方式,讓學生了解英美文化。加之現代社會網絡信息技術的普及,學生可以通過上網瀏覽查詢歐美報刊的方式,接觸純真的英語,從相關資源中學習西方文化、習俗及其交流方式,從而了解他們的普世價值觀、人生觀,為自己構建西方思維,從而強化自身對跨文化交流的認識。

(一)語言與文化身份。

一個人擁有了語言就擁有了這種語言所承載和表現的世界。語言是人與世界的本質關系。因此,語言是一種世界觀,人通過語言而形成對世界的態度,看法或觀點。人永遠以語言的方式擁有世界,人活在語言中,人以身份出場,語言是尋找文化身份最本質的要素。文化和身份具有本質上的聯系,密不可分。文化身份是由社會官僚機構認同或成員自我認同所形成的該文化群體的成員身份。通過對本概念的分析,我們可以發現,某種文化成員在文化傳播中對本民族文化的歸屬認同感十分強烈,他們將本民族的語言、所行、所思和所感等通過自身的文化盡善盡美地表達而出,提高自身對個人生存的依賴程度。文化認同是通過語言實現的。“文化身份”的產生源于文化,由于語言具有很強的文化屬性,因此語言是文化身份的重要標志。一個社會群體成員所使用的語言與該群體的文化身份有一種天然的聯系。通過日常的交際語言交流以及肢體語言交流,就能夠在第一時間表明自身的身份;不同的文化群體成員通過應用本民族語言交流,也可以提高自己的自信程度及民族歸屬感等。

(二)英語的本土化和中國英語背后的文化身份。

跨文化交際的出現,帶動了英語教育體制的發展,激發了眾多非英語使用國家對英語學習的浪潮,促進了英語在世界各地的傳播發展。英語逐漸成為國際交流中的重要語言,其應用價值正不斷擴大。通過對社會語言的分析,不同種族之間語言的不斷接觸將導致語言的.本身發生變化,面對文化多元化的世界,現階段的英語文化就呈現了多元化的發展趨勢,其多元化的身份也逐漸被顯現出來。這種具有地方特色的語言正在改變英語本土文化的發展方向。這些基于本土英語使用國家而進行改變的英語語言,是融合了世界不同地域語言文化的精華而逐漸產生的,這些新式英語往往受到不同國家、種族、文化的影響,對英語的語言、發音等進行了改變,這同時也體現了一個國家在獨立發展中對自我語言文化的保護及滲透。這種新式英語的出現強調自我民族價值觀,要求在使用英語中突出本國的發展文化。中國是世界人口最多的國家,學習英語的人員也相對較多。作為世界英語變體大家族中的醫院,將漢語的文化特征滲透到英語中就成為表現中國語言文化的重要方式。在英語使用中,我們依舊強調自身漢語作為母語的重要性,通過規范英語,利用其對中國發展的變化進行描述,進而在跨文化交際中傳達中國的文化特征。

(一)語言遷移。

為了展現不同民族的文化特征,在進行跨文化英語教育中,應打破以傳統英語文化為核心的觀念,改革教育方式。通過基于本族母語文化及國際交流層次方面開展教學,強化語言遷移教育中存在的不足,對雙語教學模式進行廣泛研究。語言遷移研究始于20世紀40、50年代的美國。受到母語文化知識結構、語言運用形式的影響,學習者喜歡在第二語言學習的時候將已經學會的母語相關習慣帶進第二語言的學習中。在母語帶進的過程中就出現早期對比分析假說、中期心靈主義遷移最小論、近期認知學遷移制約倫等幾個節段。認知結構遷移理論指出,任何有意義的學習都是在原有學習的基礎上進行,有意義的學習中一定有遷移。外語學習中竭力避免母語的遷移作用是不現實的,也是無效的。因為母語作為原有的經驗,是新語言學習的一種認知上的準備,不可避免地參與到新的語言學習中。stern(1992)把母語知識的遷移和干擾看作是外語學習的一種前提。ellis(1994)把遷移看作是二語學習者為了彌補二語知識匱乏而采取的一種學習策略。由此,人們對母語對外語學習的遷移作用的認識逐漸走向理性和客觀。

(二)英語習得中母語的正遷移。

學習不同種族的語言有利于文化交流,不論是何種語言的學習,二者之間必然存在一定的相似及關聯。其中最為重要的表現就是基于本族文化的英語語法體系的建立。其中“普遍語法”原則與“參數理論”的出現將雙語學習帶入了一個新的高潮。語言的使用存在共性,任何一個民族在本族母語的學習中都會涉及“普遍語法”的使用,所以在英語學習中,通過自身獲得語言共性經驗,將其運用到英語學習中,可以有效強化自己對英語語言的掌握及理解能力。所以,強調語言共性的使用,將有效提高英語的學習效率。

四、結語。

基于跨文化交際背景,在進行英語教育工作的開展中,應重視跨文化交際文化傳輸雙向性的重要作用,以本族母語文化為基礎,打破傳統英語教育所存在的弊端,積極建立新型雙向傳輸跨文化教育改革方案,培養學生的跨文化英漢雙語傳輸的運用表達能力。

跨文化交際學論文篇十一

言語交際手段和非言語交際手段相結合,組成了人類完整的交際系統。非言語交際無時不在,無處不在,是感情的不自覺流露。所以,在外語教學中,教師要有意識地將言語教學和非言語教學結合起來,培養學生的學習興趣,提高學生的交際能力。在交際中理解不同文化的體態語的具體含義,并能夠恰當合理地使用對方文化的體態語,避免跨文化交際沖突。

跨文化交際學論文篇十二

一個民族性格特征的形成有其深刻的歷史淵源,也是一定的經濟、政治、文化環境、哲學思想的產物.東方與西方民族歷史各異,社會環境因素不同,因而形成了既定的各具風采的民族性格.同時,世界各民族在發展、演進中又相互滲透、融合,異中有同,使各民族性格又具有共同點,籍此成為各民族互動、共進、互補的.基礎.悉心考察東西方人的性格特征、行為差異及其不同的文化傳統,對于順利地進行跨文化交往與溝通具有重要意義.跨文化交往需要正確處理四個方面的關系.

作者:謝亞琴周可榮李亞平作者單位:謝亞琴,周可榮(天津大學社會科學與外國語學院,天津市,300072)。

李亞平(天津社科院東北亞研究所,天津市,300384)。

刊名:天津成人高等學校聯合學報英文刊名:journaloftianjinadulthigherlearning年,卷(期):6(4)分類號:g04c955關鍵詞:中西方民族民族性格性格特征跨文化交往

跨文化交際學論文篇十三

摘要:我國傳統英語教學忽視了對學生跨文化差異意識的培養,導致其跨文化交際能力普遍較低。應改變學生的思維方式,注重學生跨文化差異意識的培養,在課堂教學中把語言教學與文化教學結合起來,并把文化教學寓于語言教學之中,努力探索語言中深刻的文化內涵,增強學生對目的語文化的領悟力和敏感性。在文章中,重點闡述了跨文化交際和英語口語教學的相互關系,一方面跨文化交際在英語口語教學中發揮著重要作用;另一方面,英語口語教學過來能夠推動跨文化交際能力的提高。我們的英語口語教學應該緊扣世界英語教育的發展方向,為培養出具有化交際素質的人才而不斷努力。

關鍵詞:英語口語教學;跨文化交際;語言文化;風俗習慣;交際能力。

一、英語口語教學所面臨的問題。

培養聽、說、讀、寫的交際能力,這一教學目的被明確寫進家教委頒布的英語教學大綱。由于種種原因,我國的外語只是偏重語言形式(語音、語法、詞義)的講解傳授,培養的學生大多數精通語法規則,卻只會認讀,不會聽說,不具備交際能力。人們經常稱之為“啞巴英語”,這個問題體現在兩個方面:一方面在這幾年的教學活動之中,我發現隨著學生的年齡增長,越來越難讓他們開口說英語。原因之一是因為他們對于自己發音沒有自信,在讀英語或說英語時總是羞于開口,不愿意說出來,生怕說錯或是發音有誤,受到老師的批評或同學笑。但是隨著這幾年我國逐漸開始在小學時期就開始進行英育,并且大多數的教師和家長都意識到在小學時期學生的口語教育的重要性,因此這幾年相當一部分學生都能夠克服開口難,以及怕開口的問題。但是,等到上了高中,尤其是上了大學之后就又出現了第二個方面的為題更為嚴重的問題:就是無話可說,或者不知道道說什么好。從高中階段的英語教育開始,英語口語的練習漸漸趨向實質內容的對話,甚至是以英語為工具進行相互討論或辯論,這個時候就需要學生不僅僅是會說幾句問候語,進行簡單的公式化對答,而是要求學生們能夠就特定問題進行討論,或者在一個設定的場景中進行有實質內容的對話。這就需要學生們不僅僅有相當的詞匯量和英語口語的能力,可以使用各種句型來交流各自的意見;而且更重要的是英語文化有一定的了解,即有話可說,不會雙方見面打完了招呼,問候了之后,就沒什么可以說的了。這一情況非常常普遍的,我經常發現學生們最常談的就是天氣、愛好等簡單的話題。由于對于英語國家文化以及風俗習慣的不了解,使得我們的學生找不到可以用作聊天的合適話題,因為不知道哪些是適當的,哪些是禁忌的;即使開了一個話題也很難深入地交談,因為不知道哪些問題是可以向一個還不熟悉的外國友人發問的。語言能力是交際能力的基礎,然而具備了語言能力并不意味著具備了交際能力。但英語教學中,教師往往比較重視語言的外在形式和語法結構,即培養學生造出合乎語法規則的句子,而忽視了語言的社會環境,特別是語言的文化差異,致使學生難以知道什么場合該說什么話,從而忽視了學生的交際能力。在此,跨文化交際在英語口語教學中的作用作為一個重要問題被提了出來。由于對不同文化的不了解和陌生感,這就使得我們的學生在交際之中經常遇到困難。這樣一來,就很難真正深入地訓練學生的英語口語技巧和鞏固詞匯、句型,也不利于提高學生的英語口語能力。因此,我個人認為我們的英語口語教學是離開跨文化交際的。

就是為了與不同文化背景的人進行交流。大面積地、全面地提高英語教學的效率和質量,大幅度地提高學生的英語應用能力,既是中國國民經濟發展的迫切需要,同時也是跨世紀我國英語教學的一項緊迫任務。

首先,跨文化交際在英語口語教學中發揮著重要作用。在中國,人們對跨文化交際在英語口語教學中的重要性認識還比較低。他們覺得,只要會外語,剩下的憑常識、按習慣就可以解決。在中國文化背景下屬于常識性的語言,換在某個外國的背景下可能成為一種不合常識的語言;在某種文化下屬于很禮貌的話,在另一種文化下可能被視為無禮的話;一種文化下的人懷著敬意說出的話,另一種文化下的人可能理解成是一句帶侮辱性的話;拿漢語的習慣去套外語,有的時候套得對,有的時候則會套錯。語言是文化的產物,它具有深刻的文化內涵,與不同的對象,在什么樣的情況下,如何表述一個思想,與文化背景密切相關。“如何說”、“不說什么”,有時候比“說什么”更加重要。

其次,英語口語教學又反過來能夠推動跨文化交際能力的提高。這是因為外語教學不僅是傳授語言知識,更重要的是要培養學生的交際能力,培養他們應用外語進行跨文化交際的能力。從這個意義出發,將外語教學看做是跨文化教育的一環更加恰當一些。于是,我們也可以說英語口語教學是培養學生跨文化交際能力的重要途徑之一。在英語口語教學的具體實踐過程中,學生們通過使用英語與對方討論或者交談,可以增強語言的輸入與儲備,從而充實社會文化知識,增強語言得體性意識,提高口頭交際能力。而到了英語口語教學的高級階段,則可以著重導入知識文化(不直接影響準確傳遞信息的語言和非語言的文化因素),從中西文化差異的深層入手,介紹中西方思維方式、價值觀念、認知行為、交際關系以及言語表達方式等方面的差異,進而增強跨文化交際的能力。

總之,一方面跨文化交際是英語口語教學中十分重要的一部分,要提高英語口語能力就不能夠離開跨文化交際;另一方面,英語口語教學的深入也能反過來推動跨文化交際能力,通過在口語的實踐過程中可以進一步培養跨文化交際的技巧和增加語言文化差異的知識。因此,跨文化交際與英語口語教學是相輔相成,密不可分的。

三、英語口語教學中培養跨文化交際能力的策略。

跨文化交際能力(cross-culturalcommunicativecom-petence)是指根據不同文化背景的語言交際者的習慣得體地、合適地使用語言的能力,包括語言能力、非語言能力、跨文化理解能力和跨文化適應能力等方面。跨文化交際能力是口語能力密不可分的一部分。大學英語教學必須注重學生跨文化差異意識的培養,在課堂教學中把語言教學與文化教學結合起來,并把文化教學寓于語言教學之中,努力探索語言中深刻的文化內涵,增強學生對目的語文化的領悟力和敏感性。教師在授課中要注意以下幾個問題。

1.改變學生的思維方式。思維方式對跨文化交際有很大的影響,由于中西不同民族的思維方式不同,在交際過程中常常出現一些困惑,影響交際效果,甚至造成一些誤解。因此,在口語教學中,讓學生了解文化背景知識,培養學生認識并接受外國人的思維方式是非常必要的。它是跨文化交際中學會準確、得體交際的前提,是培養學生語用能力的關鍵所在。

2.介紹文化背景知識,注意中西文化習俗、價值觀念和思維方式等差異比較。中西方文化的差異主要根源于中西方文化習俗、價值觀念和思維方式等的不同。在思維方式上,中國人習慣采用歸納思維的方式,而英美人則習慣采用演繹思維方式,因此在教學過程中對于課文的理解必須要把握思維方式的差異,教師應結合文化和價值上的差異及思維方式的不同引導學生用英語思維,換角度換身份的理解文章內容,從而達到更好的教學效果。

3.采用對比教學法,結合詞匯文化內涵進行詞匯解釋,擴充口語交際詞匯。詞匯的文化內涵是各民族在不同文化背景下產生的對特定事物的獨特感情評價及聯想。詞匯是文化信息的載體,各種文化特征都在本族語的詞匯里留下它們的印記。因此教學中可以抓住以下英漢差異類別:

(1)英漢語言中指稱意義或語面意義相同的詞語在文化上可能有不同的含義,如英語中的farmer與漢語中的農民之間的文化含義上的不同,又如英語中的peacock,指愛慕虛榮、炫耀等,而漢文化中的孔雀則是吉祥的意思。

(2)英漢不同文化對相同的現象所作的觀念劃分的差別在詞語及語義上的顯示,如英語的親屬稱謂的命名較之漢語要簡單得多,如英語的uncle就對應漢語的伯父、叔父、舅父、姨夫、姑父。

(3)有的詞英語有,漢語沒有;或漢語有,英語沒有,即“詞匯空缺”的現象。如英語中的前后綴多達100個以上。這種語言現象在漢語詞典中是沒有的,這體現了西方人的個人奮斗,個人主義價值取向。

(4)具有文化附加意義的詞、詞組,包括某些習語、俗語、典故的文化內涵。如:asacountrythatcarveditsswathacrosssomuchoftheworld….中的carveditsswath不是字面“割下稻草”之意,而是“出盡風頭、惹人注目”之意。因此,為了讓學生能夠得體地運用英語,英語教學中的文化導入以及文化差異的比較必須以詞匯為先導,通過詞匯蘊涵文化差異的比較,使學生認識并掌握中西方文化的差異,逐漸培養跨文化差異的意識,提高跨文化交際能力。

引導學生廣泛接觸西方文化材料。歌德學院科研處布爾曼女士(n)在她的《閱讀是交際的一個方面》一文中強調:閱讀實際上就是讀者與作者之間進行的一種交際活動。讀者為了獲得所需的信息,就必須運用各種閱讀技能進行判斷、推論,找出作者所要表達的觀點和信息,并對它們做出評價。由此可見閱讀即書面交際能力的培養。在大學英語教學中,教師要引導學生利用課外時間廣泛閱讀西方英語文學作品、報紙雜志和時事評論等材料,從中吸取文化知識,拓寬西方文化視野,提高跨文化交際能力。另外教師還要充分利用直觀教具進行英語文化教學,如幻燈片、錄像、電影等。英語錄像、電影的內容本身就是文化某個側面的縮影,不但可以提供反映文化的生活及社會場景,還有助于讓學生通過真實的場景理解詞、句的文化內涵。例如電影“thedevilwearsparada”反映了21世紀美國現實主義的畫面,通過組織學生觀看,可以讓他們切實地感受到美國的時代風貌、人文觀念和拜金主義。

5.課外活動豐富文化教學。由于我國高校的外語教學課堂,在教學時間、教學方法、教學過程等諸多方面都存在不足,難以獨立承擔起培養學生跨文化交際意識和能力。因此,課外活動是對學生進行文化意識導入的重要陣地,為了彌補課堂教學的不足,應更多地利用課外活動時間,給學生創造出更多了解英語文化,培養交際能力的條件和機會。學校可以利用學生的課余時間,定期或不定期地組織一些英語文化知識講座,邀請學校留學歸國的教師或外籍教師來介紹一些文化習俗方面的知識,也可以舉辦外國影視或音樂欣賞會,讓學生更多地了解英語國家人們的學習、生活、愛情、工作等方面的狀況,更真切地去感受西方文化。還可以通過組織英語知識競賽、英語演講或辯論賽等活動,把語言文化學習和學生的課余生活充分結合起來。總之,在外語教學的過程中,廣大英語教師應該更新陳舊教育觀念,不斷地嘗試新方法、新策略,把社會文化知識的傳授貫穿于語言知識與語言技能的各個環節之中。另外,跨文化交際能力的培養并非只重視文化而不重視語言,也不是以文化為中心,而是從文化的角度去教語言。作為教學的有機組成部分,跨文化交際能力的培養也是一個長期的系統工程。大學外語教師應在培養學生獲取語言知識的同時,培養社會交際的能力。這是英語教學非常重要的任務。

參考文獻:

[1]larryr,richard,lisai,communicationbetweenculture[m].外語教學與研究出版社,2000.

[2]陳舒。文化與外語教學的關系[m].國外外語教學,1997.

[3]賴招仁。試論跨文化交際中的文化障礙與外語教學[m].龍巖師專學報,1998.

[4]關世杰。跨文化交流學―提高涉外交流的學問[m].北京:北京大學出版社,2002.

[5]胡文仲。超越文化的屏障[m].北京:外語與外語教學出版社,2004.

跨文化交際學論文篇十四

交際(communication)一詞來源于拉丁語eommonis一詞,commonis是common的意思。它是一個動態多變的編譯碼過程,當交際者依附于言語或非言語符號時,就產生了交際。有效的交際只有在發出信號的人和接受信息的人共享統一或相近的語碼的系統的情況下才能實現,也就是說交往雙方使用同一種語言說話。但是因為交際行為是社會行為,它必然發生在社會之中,它受制于文化、心理等多種因素,并受交際環境(社會環境)的影響和制約,所以只共享同一語言系統還不夠,交際雙方對其他相關因素的理解和掌握也十分必要。交際環境分廣義和狹義兩種,義的交際環境指交際的現場環境和國家、時代、民族、文化等大背景以及目的、對象、內容、時間、地點等近的語外環境,狹義的交際環境指上下文。交際環境對語言運用的影響主要表現在三個方面:規定了言語的含義;規定了言語的表達方式,如語氣、口氣、詞語色彩等;有助于突出語言表達效果。說話者如果不注意交際環境,話語就不會協調,難以達到交際效果。

跨文化交際指的是來自不同文化背景的人們之間所發生的相互作用。從心理學角度講,信息的編碼、譯碼是由來自不同文化背景的人所進行的交際就是跨文化交際。在跨文化交際的過程中,交際雙方都有一種強烈的愿望:希望交際或溝通成功。但愿望和現實是有距離的。《中外文化差異與經貿合作》一書的作者唐菊裳認為:在跨文化的交際過程中,交流比語言的范圍更廣,它涉及到參與交流者的文化背景問題,而文化背景的范圍又是十分寬廣和復雜的,大至人們的世界觀、思維方式和價值取向,小至人們的言談舉止、風俗習慣都是文化背景的重要內容,都會影響跨文化交際的順利進行。

在這種條件下,有時即使同一種行為,不同文化環境中人們對于它的理解也是不同的。比如在電影《刮痧》中,小丹尼斯鬧肚發燒,在家的爺爺因為看不懂藥品上的英文說明,便用中國民間流傳的刮痧療法給丹尼斯治病。但是第二天爺爺不幸出事,而這時小丹尼的頭被嗑破,父親許大同送小丹尼斯去醫院急診。認真的美國大夫在給孩子做全面檢查的時候,發現了孩子后背刮痧時留下的紫痕,以為孩子是受到了虐待,直接打電話報了警。兒童福利院更是認定許大同有暴力傾向,在醫院當場禁止大同夫婦接近兒子,并試圖以法律手段剝奪其對孩子的監護權。又比如,在電視劇《迷失洛杉磯》中,孫子旺在peter家照看他的“孫子”,小孩玩的皮球滾到了一片草地上,孫子旺就跑過去撿球。誰知競跑到了鄰居家的草地上。鄰居卻認為他不經允許進入到自家草地,嚴重侵犯了自己隱私權,感到非常憤怒差一點起訴孫子旺,后來經過調節而幸免于一件官司。而孫子旺卻感到委屈不理解,認為自己就是為了撿一個球而踩到了他的草地而已。這兩次失敗的跨文化交際事件說明:交際是一個雙向過程,交際雙方必須結合交際環境,才能對對方的行為或語言作出適當的評價和反應。

二、交際環境、跨文化交際與外語教學的關系。

交際環境、跨文化交際與外語教學三者緊密聯系,相互影響又相互促進。語言是社會交際的一種工具,交際環境(社會文化知識)是構成跨文化交際能力的一個重要因素,不同文化中交際有依賴于它所處的交際環境。這里所說的交際環境包括寬泛的交際環境和具體的交際環境:寬泛的交際環境指的是文化、民族心理、物理(城市建筑和所處環境)等各方面因素;具體的交際環境指的是交際情景、角色關系、人際關系等因素。這些環境因素影響著跨文化交際雙方的交際質量,為避免跨文化交際中出現故障,交際雙方必須具備上述社會知識;反過來,隨著世界全球化進程的深入,世界各國在政治、經濟、文化交流的廣泛開展,人們對于交際環境認識愈來愈深刻,人們對于交際環境的差異的敏感性和寬容性也隨之增加,所以在跨文化交際中所表現出來的交際策略也日益靈活。外語教學包含兩方面的.內容:一是知識文化,二是交際文化。外語教學的最終目的是要使不僅學生是掌握知識文化,.而且又要掌握交際文化,即以培養學生的跨文化交際能力為最終目的。因此,跨文化交際能力的培養應當從文化的角度去教語言,并作為教學的有機組成部分。用圖1來表示三者的關系如下:

在外語教學中,必須注重交際環境、跨文化交際和外語教學之間的關系,幫助學生查清造成語言表面形態差異的深層原因,從而培養學生的跨文化意識和能力。

(一)利用課堂,充分挖掘和利用教材內容,注重英語國家文化的導入。

利用課堂,創設交際環境。課堂教學中,教師應一方面充分利用課本知識和練習,掌握語言知識的基礎上,為學生提供更多的相關英語國家文化、習俗知識的介紹。比如在講解雪萊的名詩odetothewestwind中,這時就要比較thewestwind(西風)和漢語中“東風”之意。這要從中國和西方國家所處地理環境說起:中國西面環山,東部臨海,從那吹來的和風叫東風,東風象征新的生機和希望,它在中國文化中代表著“warm”和“hope”。而“西風(thewestwind)”往往給人以凄涼、憂傷的感覺;但英語國家(英國)西臨大西洋,東接歐洲大陸,所處地帶為海洋性氣候帶來自大西洋的“西風(thewestwind)”是溫和逸人的。所以這些國家對它的理解與中國人對“東風(theeastwind)”的理解亦如出一轍。這樣分析不僅使學生獲得了交際必須的語言基礎知識,并且逐步認識中西方文化差異,從而培養跨文化意識。另一方面應盡可能多地開展交際活動,讓學生扮演角色,進行日常的英語交際活動,讓學生在這些活動中體會中西方文化的不同,從而增加跨文化交際的敏感性和文化差異的寬容性。如講到大學英語精讀(thesampler)一文中,在介紹完中國的春節sprigfestival和西方的(christmsa)之后,讓學生分角色扮演文中的人物,通過這種活潑的教學形式,讓學生深刻地感受到跨文化意識和跨文化交際能力的重要性。

(二)拓寬閱讀面,掌握閱讀方法。

學生畢業后能夠到國外并生活在當地的畢竟是少數,大部分都要留在國內,他們了解英美社會主要靠間接地閱讀有關資料。學習者可以在平時有意拓寬閱讀面,閱讀一些外國文學作品和報刊等。然而關鍵在于如何閱讀。如果讀文學作品只是為了了解故事情節,閱讀報刊只是了解國外一些新聞動態,那就所得甚少了。改變這種狀態需要師生兩方面的努力:從教師方面來說,要引導學生在讀文學作品、報刊時留心和積累文化背景、社會習俗、社會關系等方面的材料;從學生方面來說,在閱讀原版外國材料時,應從作者所在國家人們的思維模式人手,有意識地注意了解跨文化交際知識和中西方文化的差異,并注意收集有關材料。

(三)舉辦各種英語活動,創設“準交際環境”

如邀請外國朋友或外教舉辦英語講座,介紹國外風俗文化,特別是其中與中國不同的文化習俗;舉行英語演講比賽、英語小品比賽、圣誕晚會等活動;舉辦國外節日(圣誕節、萬圣節)讓親身學生感受國外文化,增強跨文化意識。

隨著我國經濟的發展,人們的工作也逐漸涉人與外國交往的范圍。因此,外語教學中不僅要傳授給學生書本上的語言基礎知識,也要涉及實際生活,如文秘、醫學等方面內容。教師要注重英語的實用性,有針對性地對學生講解這方面的知識。教師可以先通過案例講解,讓學生分組討論并寫出報告,然后根據所學內容,設置具體社會交際場景。比如講解myifrstjob時,為學生提供英語求職信的格式,并讓學生模擬寫出英語求職信,最后模擬求職場合,告訴學生在接受外國(特別是美國)老板的面試時,要直截了當地提出自己的看法和要求。一向被國人推崇的拐彎抹角式的提問方式,往往會使對方覺得你不夠誠實。

四、結束語。

對交際環境的認識決定著跨文化交際的成敗。外語教學中,不僅要注意學生語言知識的培養,而且更要培養學生的跨文化意識,提高跨文化交際能力,只有這樣才能真正達到外語有效教學的目的。

跨文化交際學論文篇十五

教學大綱提出學習英語要培養跨文化交際的意識和能力.這種能力的培養有利于加深學生對文化價值觀的理解,提高學習英語的興趣,有利于語言交際的順利進行.實現能力的.培養可以從教學過程實施:改變教師的觀念,引導學生利用網絡信息和圖書館學習語言文化,充分利用英語興趣課堂汲取中西文化.

作者:鄭素白作者單位:福州教育學院附中刊名:海峽科學英文刊名:channelscience年,卷(期):2007”"(9)分類號:h3關鍵詞:跨文化交際能力意義教學引導

全文閱讀已結束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔
a.付費復制
付費獲得該文章復制權限
特價:5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里
b.包月復制
付費后30天內不限量復制
特價:9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里 聯系客服
主站蜘蛛池模板: 亚洲欧美中文日韩在线 | hd欧美xxx欧美极品hd | 日本免费一区二区视频 | 午夜影院污网页入口 | 亚洲色图第四色 | 久在线观看 | 国产成人在线免费观看 | 婷婷99 | 精品成人免费一区二区在线播放 | 免费一看一级毛片人 | 免费一级黄色毛片 | xxxxxx日本护士xxxx | 国产乱人视频在线播放不卡 | 成人一级黄色毛片 | 日日操操干干 | 免费中文字幕在线观看 | 谁有免费黄色网址 | 美国一区二区 | 日本三级理论片 | 中文字幕视频在线播放 | 亚洲一区在线视频观看 | 久久久久久一级毛片免费野外 | 久久怡红院国产精品 | 欧美成人精品欧美一级乱黄 | 国产免费久久精品99 | 亚洲成a人片| 一个人的视频日本免费 | 伊人久久中文 | 亚洲视频免费一区 | 精品国产免费观看一区高清 | 欧美一级久久 | 三级经典三级日本三级欧美 | 久久精品网站免费观看 | 久草免费资源视频 | 波多野结衣 在线资源观看 波多野结衣 一区二区 | 真正免费一级毛片在线播放 | 97色噜噜刺激有声小说 | 麻豆国产人免费人成免费视频 | 一级做a爰片性色毛片武则天五则 | 在线观看国产日本 | 国产在线欧美日韩一区二区 |