隨著法律觀念的日漸普及,我們用到合同的地方越來越多,正常情況下,簽訂合同必須經過規定的方式。相信很多朋友都對擬合同感到非??鄲腊?。下面是小編給大家帶來的合同的范文模板,希望能夠幫到你喲!
翻譯委托合同篇一
甲方:xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
乙方:xxxxxxxxxxxxxxxxxx
甲乙雙方在平等自愿的基礎上,就本翻譯資料達成如下協議:
第一款翻譯內容筆譯內容為:甲方委托乙方為該項目提供口筆譯服務,口譯內容為:
第二款進度要求及交稿方式口譯翻譯人員的工作根據甲方提供項目日程表來進行安排。
一般情況下在筆譯工作中,乙方每翻譯完成一部分并確定無重大修改后交一次稿。
根據整體進度要求,甲方可以另行規定乙方提交譯稿的進度,乙方在年xx月xx日前完成全部翻譯工作,并以電子文檔的形式將譯稿交付甲方,并將譯稿保存至本合同終止之日。
第三款報酬及支付方式翻譯報酬:筆譯按word字數之字符統計統計功能計算譯稿字數(不包括程序、無需翻譯的表格等),在雙方約定下,元/千字(rmb),預付款(總金額的50%-80%)為(rmb),乙方交稿后,甲應付清其余款項。
口譯按元/人/天)來計算(翻譯工作時間以甲方的正常工作時間為準,加班每超過1小時,按100-150元/小時/人加收費用,外埠出差客戶負責翻譯的交通、食宿等費用)。
第四款保密責任從接到翻譯任務開始,乙方同意在嚴格保密的前提下為甲方提供翻譯服務,決不向任何第三方或個人泄露翻譯內容的任何信息,并保證不向任何第三方泄露甲方的質量認證過程及其標準。
第五款翻譯的質量要求筆譯過程中嚴格杜絕漏譯現象,譯文準確、簡潔、通順并符合表達習慣。
乙方在遇到自己無法確保其正確性的句子時,應該用不同于譯稿正常文字顏色的統一顏色標出這些句子,并在交稿時以書面的形式說明所采用的上述顏色。
口譯譯員工作期間要具有良好的修養和耐心、談吐文雅、落落大方、彬彬有禮,衣著、發型及化妝符合現場氣氛及客戶要求。
第六款違約責任若乙方提供的筆譯和口譯人員的質量嚴重脫離甲方的要求,甲方有權拒付款。
若甲方逾期未向乙方付清稿費,則應向乙方支付違約金。
違約金以實欠稿費為基數,按每天百分之十的比例計付。
如果乙方完成甲方的任務的確有困難,須在原定期限過半之前提前通知甲方,甲方有權重新調整翻譯工作安排。
第七款其他如乙方已完成甲方委托的翻譯工作,甲方不應以任何理由要求退還翻譯費。
然而,如果甲方對翻譯質量有疑問,甲方應要求乙方復查和解釋。
如果甲方在項目結束后不提出反對意見,則被認為乙方已完成了自己的任務,并且則乙方應被認為完全履行了自己的協議義務,而甲方應有義務支付其余費用。
如果甲方對乙方翻譯工作有特殊的說明,則甲方應以書面形式在簽訂協議時告訴乙方。
如果甲方不把特別說明通知乙方,而乙方根據協議已完成翻譯工作,則甲方不應拒絕支付雙方同意的全部翻譯費,否則將被認為是不履行協議。
本協議自雙方簽訂之日起生效,至乙方領取其全部應得報酬之日終止。
但保密條款繼續有效本協議一式兩份,具有同等法律效力。
甲方保存一份,乙方保存一份。
本協議的附件與合同正文具有同等的法律效力。
甲方:乙方:
(蓋章)(蓋章)
負責人:負責人:
日期:日期:
翻譯委托合同篇二
乙方:_________________
經甲、乙雙方友好協商,現就甲方委托給乙方完成的'__________申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同:
:__________材料。
具體包括:
1.擬建__________考察報告(含建設發展規劃及規劃圖冊);
4.______________________________________風光片解說詞。
甲方于_____年_____月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于_____年_____月_____日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。
乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:_________)各一份。
合同全部工作任務總費用為__________元,大寫人民幣__________元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付_____萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。
乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《__________綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。
乙方負責為甲方在__________申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
本合同未盡事宜,由雙方友好協商解決。
本合同壹式肆份,甲、乙雙方各執貳份,具有同等法律效力。
甲方(簽章):__________________
乙方(簽章):______________________
_____年________月_________日
翻譯委托合同篇三
委托方:
翻譯方:
翻譯方接受委托方委托,進行xxxx資料翻譯。經雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1.稿件
文稿名稱:
翻譯類型為:英譯中/中譯英
翻譯費為:
交稿時間:
2.字數計算
無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。
3.筆譯價格(單位:rmb/千字)英譯中中譯英
4.付款方式
接收譯稿后xx日內支付全部翻譯費。
5.翻譯質量:
翻譯方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,翻譯方有義務無償為委托方修改一到兩次。力求滿足委托方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判。
6.原稿修改
如委托方原稿修改,而需翻譯方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。
7.中止翻譯
如委托方在翻譯方翻譯過程中,要求中止翻譯,委托方須根據翻譯方的翻譯進度,按翻譯方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給翻譯方。
8.交稿方式
翻譯方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
9.版權
翻譯方對于委托方委托文件內容的版權問題不負責,由委托方負全責。保密性:翻譯方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。
10.文本
本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。
委托方(簽章)
翻譯方(簽章)
簽訂日期:
翻譯委托合同篇四
甲方:
乙方:
關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1.翻譯服務范圍:乙方負責甲方xx項目的所有宣傳,產品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。
2.交稿時間:甲,乙雙方根據項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協議為準。
3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協議字數計算。每小時要求翻譯超過600字符數,則為加急件。(按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準)
4.翻譯類型為:英譯中/中譯英。
5.字數計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。
6.小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。
7.筆譯價格(單位:rmb/千字)中譯英
8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:rmb/千字正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。
9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方免費排版,低于3000字請由甲方自行排版。
11.甲方權利與義務
11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。
11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。
11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調理清楚,無官方翻譯錯誤為準。
11.4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。
11.5、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,并給予核實。
12.乙方權利與義務
12.1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
12.2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。
12.3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
12.4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、e-mail。乙方翻譯樣稿所花費的紙質消費應由甲方承擔。
12.5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
13.原稿修改與補充:如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的.單價計算翻譯費給乙方。
14.交稿方式:乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
15.版權問題:乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責.保密性:乙方遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。
1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方可以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。
2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國經濟合同法》處理。本合同書與現行法律抵觸之處,按現行法律規定處理。
3、如果因為不可抗拒的原因而不能執行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。
4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。
5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。
1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方可生效。
2、本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效。
3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。
甲方:(簽章)乙方:(簽章)
年月日
翻譯委托合同篇五
受托人(以下簡稱乙方):_______________________
甲方與乙方約定,由乙方處理甲方房屋拆遷事宜。為明確雙方之權利義務,依照《中華人民共和國合同法》及其有關法律法規的規定,經雙方充分協商,訂立本合同。
第一條委托事項
甲方委托乙方處理甲方因建設需要之拆遷事宜,包括對被拆遷戶的補償,安置等一切與拆遷相關的事項。
第二條費用及其支付(選擇下列第_______項)
(3)其它方式:_________________________________________________________。
乙方在處理委托事務時,其它費用及損失由其自行承擔。
第三條報告情況
拆遷過程中之一切情況,乙方應在每(日,星期,半個月,一個月)向甲方作出書面報告。在拆遷工作整體完成后,應向甲方作出詳細說明的書面報告(包括拆遷的具體費用及支出情況等一切相關之情況)。
第四條報酬及支付(選擇下列第_________項)
(2)甲方按乙方的工作進度,在乙方完成拆遷工作的______%時,甲方應向乙方支付報酬_____%;乙方完成拆遷工作的____%時,甲方再行向乙方支付報酬______%;完成全部工作后_________(時間)內,向乙方支付全部報酬。
第五條委托事務的終止
(1)甲方因本單位決定終止建設拆遷工作的,在對乙方從事本委托合同的費用給予補償后,可終止本合同。
(2)乙方遇政府對本單位職能進行調整,而致無法履行本合同的,在賠償甲方相應損失后可終止本合同。
第六條違約責任
(1)在本合同履行過程中,甲方未向乙方支付本合同第二條之委托事務費用的,乙方可順延拆遷工作工期,甲方對拖欠的部分款項在按合同支付后,還應按銀行同期貸款利息的二倍向乙方承擔責任。
(2)在本合同履行過程中,甲方未向乙方支付本合同第四條之支付委托事務報酬的,甲方對拖欠部門在按合同支付后,還應按銀行同期貸款利息的二倍向乙方承擔責任。
(3)乙方未按本合同完成拆遷工作的,應賠償甲方因此所受的直接及間接的損失。
第七條合同糾紛的解決辦法
本合同在履行中若發生糾紛,甲乙雙方應本著友好的.精神予以協商解決,協商不成的,任何一方可向本合同簽訂地法院起訴。
第八條其他條款
本合同若有未盡事宜,由雙方協商達成補充協議。補充協議與本合同具有同等效力。
乙方與被拆遷戶簽訂的拆遷合同,應按照甲方提供給乙方的《房屋拆遷合同》的條款規定,否則甲方的一切直接和間接損失均應由其負責賠償。
本合同一式兩份。合同正本雙方各執一份。
甲方(蓋章):_________
乙方(蓋章):_________
代表人(簽字):_______
代表人(簽字):_______
_________年____月____日
_________年____月____日
翻譯委托合同篇六
乙方:_________________
經甲、乙雙方友好協商,現就甲方委托給乙方完成的__________申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同:
:__________材料。
具體包括:
1.擬建__________考察報告(含建設發展規劃及規劃圖冊);
4.______________________________________風光片解說詞。
甲方于_____年_____月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于_____年_____月_____日前將翻譯好的'英文成稿交付甲方。
乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:_________)各一份。
合同全部工作任務總費用為__________元,大寫人民幣__________元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付_____萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。
乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《__________綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。
乙方負責為甲方在__________申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
本合同未盡事宜,由雙方友好協商解決。
本合同壹式肆份,甲、乙雙方各執貳份,具有同等法律效力。
甲方(簽章):__________________
乙方(簽章):______________________
_____年________月_________日
翻譯委托合同篇七
乙方:________________有限公司
簽訂日期:_____________
依照《中華人民共和國民法典》就項目的文件翻譯,本著自愿、平等、誠實、信用的原則,經友好協商,簽訂本合同,并達成如下協議:
一、甲方權利與義務
1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。
2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。
3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改、校對,直至甲方滿意為止。
4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任,解決辦法見第六條。
5、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,并給予核實。
二、乙方權利與義務
1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。
3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、email。
5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
三、翻譯價格及結算方式
1、無論是英文翻譯成中文。還是中文譯成英文,都以中文字數計價。
2、字數按word工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。
4、乙方提供翻譯文件,甲方無疑義后,甲方七日內付全款。
四、翻譯質量
1、乙方保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。
2、對于乙方譯文的翻譯水準,甲方與乙方發生爭議,可由雙方認可的第三方評判協商、解決,或直接申請仲裁。
五、翻譯保密
1、乙方應遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,違約責任見第六條。
2、因乙方不遵守翻譯職業道德,泄露了甲方翻譯文件的商業秘密及個人隱私,由此造成的甲方損失,乙方對此負全責。
六、違約責任
1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方__以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方__以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。
2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。本合同書與現行法律抵觸之處,按現行法律規定處理。
3、如果因為不可抗拒的原因而不能執行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。
4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。
5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。
七、爭議解決方式
合同執行過程中如發生爭議,雙方應及時友好協商解決;協商不成時,雙方__以向當地人民法院申訴。
八、合同份數及有效期
1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方__生效。
2、本協議一式八份。甲、乙雙方各執四份,自簽字蓋章之日起生效。
3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。
九、附件
附件:甲方委托單(略)
甲方:________________(公章)乙方:________________(公章)
法定代表人:_____________法定代表人:______________
委托代理人:_____________委托代理人:______________
納稅人登記號:_____________納稅人登記號:____________
編碼:__________________編碼:________________
翻譯委托合同篇八
甲方:
乙方:
關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1、翻譯服務范圍:乙方負責甲方xxx項目的所有宣傳,產品資料的`翻譯工作,乙方負責安排專業翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。
2、交稿時間:甲,乙雙方根據項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協議為準。
4、翻譯類型為:英譯中/中譯英。
5、 字數計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數統計的
6、小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。
7、 筆譯價格(單位:rmb/千字)中譯英
8、校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:rmb/千字正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。
9、翻譯文件至少達到3000字可由乙方免費排版,低于3000字請由甲方自行排版。
11、甲方權利與義務
11、1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。
11、2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。
11、3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調理清楚,無官方翻譯錯誤為準。
11、4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。
11、5、 甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,并給予核實。
12、 乙方權利與義務
12、1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
12、2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。12、3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
12、4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、e-mail。乙方翻譯樣稿所花費的紙質消費應由甲方承擔。
12、5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
13、 原稿修改與補充:
14、 交稿方式:
乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
15、 版權問題:
乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責、 保密性:乙方遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。
一、 違約責任
1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方可以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。
2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國經濟合同法》處理。本合同書與現行法律抵觸之處,按現行法律規定處理。
3、如果因為不可抗拒的原因而不能執行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。
4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。
5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。
二、 爭議解決方式
合同執行過程中如發生爭議,雙方應及時友好協商解決;協商不成時,雙方可以向當地人民法院申訴。
三、 合同份數及有效期
1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方可生效。
2、本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效。
3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。
甲方:(簽章) 乙方:(簽章)
翻譯委托合同篇九
甲方:
乙方:
關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1.翻譯服務范圍:乙方負責甲方xx項目的.所有宣傳,產品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。
2.交稿時間:甲,乙雙方根據項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協議為準。
3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協議字數計算。每小時要求翻譯超過600字符數,則為加急件。(按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準)
4.翻譯類型為:英譯中/中譯英。
5. 字數計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。
6.小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。
7. 筆譯價格(單位:rmb/千字)中譯英
8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:rmb/千字正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。
9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方免費排版,低于3000字請由甲方自行排版。
11.甲方權利與義務
11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。
11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。
11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調理清楚,無官方翻譯錯誤為準。
11.4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。
11.5、 甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,并給予核實。
12. 乙方權利與義務
12.1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
12.2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。
12.3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
12.4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、e-mail。乙方翻譯樣稿所花費的紙質消費應由甲方承擔。
12.5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
13. 原稿修改與補充:如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。
14. 交稿方式:乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
15. 版權問題:乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。
1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方可以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。
2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國經濟合同法》處理。本合同書與現行法律抵觸之處,按現行法律規定處理。
3、如果因為不可抗拒的原因而不能執行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。
4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。
5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。
1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方可生效。
2、本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效。
3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。
甲方:(簽章) 乙方:(簽章)
年 月 日
翻譯委托合同篇十
乙方:____________
簽訂日期:______________年_______月_______日
依照《中華人民共和國民法典》就_________項目的文件翻譯,本著自愿、平等、誠實、信用的原則,經友好協商,簽訂本合同,并達成如下協議:
1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。
2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。
3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改、校對,直至甲方滿意為止。
4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任,解決辦法見第六條。
5、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,并給予核實。
1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。
3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、e—mail。
5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
1、無論是英文翻譯成中文。還是中文譯成英文,都以中文字數計價。
2、字數按word工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。
英譯漢:____________ _______元(rmb)/千字
4、乙方提供翻譯文件,甲方無疑義后,甲方七日內付全款。
1、乙方保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。
2、對于乙方譯文的翻譯水準,甲方與乙方發生爭議,可由雙方認可的第三方評判協商、解決,或直接申請仲裁。
1、乙方應遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,違約責任見第六條。
2、因乙方不遵守翻譯職業道德,泄露了甲方翻譯文件的商業秘密及個人隱私,由此造成的甲方損失,乙方對此負全責。
1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。
2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。本合同書與現行法律抵觸之處,按現行法律規定處理。
3、如果因為不可抗拒的原因而不能執行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。
4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。
5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。
合同執行過程中如發生爭議,雙方應及時友好協商解決;協商不成時,雙方_________以向當地人民法院申訴。
1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方可生效。
2、本協議一式八份。甲、乙雙方各執四份,自簽字蓋章之日起生效。
3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。
甲方:____________(公章)乙方:____________(公章)
住所:____________住所:____________
法定代表人:____________法定代表人:____________
委托代理人:____________委托代理人:____________
經辦人:____________經辦人:____________
電話:____________電話:____________
傳真:____________傳真:____________
開戶銀行:____________開戶銀行:____________
帳號:____________帳號:____________
納稅人登記號:____________納稅人登記號:____________
翻譯委托合同篇十一
乙方:_________
關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1.翻譯服務范圍:_________乙方負責甲方__________項目的所有宣傳,產品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。
2.交稿時間:_________甲,乙雙方根據項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協議為準。
3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協議字數計算。每小時要求翻譯超過600字符數,則為加急件。(按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準)
4.翻譯類型為:_________英譯中/中______。
5.字數計算:_________無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。
6.小件翻譯:_________不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。
7.筆譯價格(單位:_________rmb/千字)中_________________ _______元 英譯中_________元。
8.校正費用:_________甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:_________rmb/千字) __________元。校正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。
9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方排版,低于3000字請由甲方自行排版。
10.付款方式:_________每月月底根據交稿單的內容來統一核算乙方的翻譯費用,每月 號匯款到賬。乙方賬戶:_________開戶行 帳號:
11.甲方權利與義務
11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。
11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。
11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調理清楚,無官方翻譯錯誤為準。
11.4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。
11.5、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,并給予核實。
12.乙方權利與義務
12.1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
12.2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。
12.3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
12.4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:_________打印稿、電腦光盤、移動硬盤、e-mail。乙方翻譯樣稿所花費的紙質消費應由甲方承擔。
12.5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
13.原稿修改與補充:_________
14.交稿方式:_________
乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:_________打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
15.版權問題:_________
乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責.
保密性:_________乙方遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。
一、違約責任
1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方可以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。
2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。本合同書與現行法律抵觸之處,按現行法律規定處理。
3、如果因為不可抗拒的原因而不能執行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。
4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。
5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。
二、爭議解決方式
合同執行過程中如發生爭議,雙方應及時友好協商解決;協商不成時,雙方可以向當地人民法院申訴。
三、合同份數及有效期
1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方可生效。
2、本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效。
3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。
甲方:_________(簽章)乙方:_________(簽章)
日期:年月日日期:年月日
翻譯委托合同篇十二
住址:_____________________________
乙方(委托人):___________________
住址:_____________________________
作品(資料)名稱:_________________
原作者姓名:_______________________
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協議:
一、乙方委托甲方在合同的有效期內,將上述作品翻譯成中文。
二、甲方授予乙方在______________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權。
三、上述作品的內容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;
3.文字準確,沒有錯誤。
四、甲方應于_______年_______月_______日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前_______日內通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。
五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進行修改、刪節、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,同時還必須征得原作者的同意。
甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。
六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為:
基本稿酬:每千字_______元(按中文稿計算)。
獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字_______元付給獎勵稿酬。
七、乙方在合同簽字后_______日內,向甲方預付上述酬金的_______%(元),其余部分在譯稿交付后,于_______日內付清。
八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,乙方有權終止合同,并要求甲方返還預付酬金。
九、雙方因合同的解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由_____________________仲裁機構裁決。
十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執一份為憑。
甲方(簽章):____________
乙方(簽章):____________合同簽訂地點:____________
合同簽訂時間:____________
翻譯委托合同篇十三
依據蒙古國有關法律的`規定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經協商一致,簽訂本合同。
一、翻譯服務的內容與要求
1.1.基本原則:
乙方根據甲方開展業務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農業項目開發活動順利進展。
1.2.主要服務內容:
a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。
b.乙方應對甲方項目開發中的所有文字材料進行翻譯。
二、工作條件和協作事項
甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明復印件。
三、履行期限、地點和方式
自合同簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,
四、費用及其支付方式
甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時 9000 圖,文字材料翻譯每千字 36000 圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。
五、保密事項
乙方承諾:涉及甲方商業秘密的內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業秘密的技術文件與資料。
六、爭議的解決
在執行本協議中所發生的或與本協議有關的一切爭執,首先應由甲方和乙方友好協商解決。若協商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。
七、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)
甲方: 乙方:
簽字: 簽字:
電話: 電話:
日期: 年 月 日 日期: 年 月 日