91夜夜人人揉人人捏人人添-91一区二区三区四区五区-91伊人久久大香线蕉-91在线电影-免费a网址-免费v片网站

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁 >> 作文 >> 四級考試翻譯真題精選

四級考試翻譯真題精選

格式:DOC 上傳日期:2023-05-02 18:20:44
四級考試翻譯真題精選
時(shí)間:2023-05-02 18:20:44     小編:zdfb

無論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家都嘗試過寫作吧,借助寫作也可以提高我們的語言組織能力。范文書寫有哪些要求呢?我們怎樣才能寫好一篇范文呢?接下來小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,我們一起來看一看吧。

四級考試翻譯真題篇一

kill two birds with one stone.以下是小編為大家搜索整理的全國英語四級翻譯考試預(yù)測題及答案,希望能給大家?guī)韼椭?更多精彩內(nèi)容請及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!

中華人民共和國成立后,文學(xué)開始繁榮。來自當(dāng)時(shí)的蘇聯(lián)(soviet union)和西方國家的作品大大影響了中國文學(xué)。這一時(shí)期作品的主題包括革命歷史和國家建設(shè)的新生活。最著名的作品是《紅巖》(the red rock)和《茶館》。1978年改革開放后,中國文學(xué)又迎來了一次新的繁榮,中外文化交流空前繁榮。今天,中國當(dāng)代文學(xué)也越來越為各國人民所關(guān)注。

after the founding of people's republic of china,literature began to from soviet unionthen and western countries exerted a profoundinfluence on the chinese themesexpressed in the works of this period coveredrevolution history as well as the new life of nation's best known works arethe red rock and the reform and opening up in 1978,chinese literature won anew prosperity with sino-foreign cultural exchanges flourishing as never , chinesecontemporary literature is drawing more and more attention of the people of the world.

1.中華人民共和國成立后,文學(xué)開始繁榮:“成立”可譯為found,如“創(chuàng)辦學(xué)校” 可譯為found a school。found與動(dòng)詞find(找到)的過去式和過去分詞同形,但詞義不同,使用時(shí)需要注意。此處譯作名詞形式founding。“開始繁榮”可譯為began to boom。

2.這一時(shí)期作品的主題包括革命歷史和國家建設(shè)的新生活:這句話的主語可譯為the themes expressed in theworks of this period。謂語可譯為 cover,意思是 “包括,涵蓋”。賓語則是“革命歷史和國家建設(shè)的新生活”,其中“革命歷史” 譯為revolution history。

3.中國文學(xué)又迎來了一次新的繁榮,中外文化交流空前繁榮:“迎來”可譯為won。“中外文化交流”可譯為sino-foreign cultural exchanges。“頻繁和深入”可以用 flourishing來表示。

中國的印章篆刻(seal carving)始于古代,貫穿于整個(gè)秦朝。篆刻的印帝最初是作為皇帝的玉璽(imperial seal)來使用的.。皇家的印章被稱為璽(xi)并且只能由皇室成員使用。秦朝之后,更多不同種類的印章出現(xiàn)了。它們作為個(gè)性化的印戳用于私人用途。這些非官方定制的印戳被稱為印(yin)。在唐朝,由于迷信(superstition),印章的名稱被改稱為寶,理由是璽的發(fā)音與另一個(gè)表示“死亡”意思的漢字類似。

chinese seal carving first appeared in ancient times and was used throughout the qin dynasty. it was initially employed as an imperial seal named xi. these imperial seal carvings were used only by the royalty. following this dynasty, more different kinds of seals appeared and were used by private folks as personalized stamps. these non-official stamps were called yin. during the tang dynasty, the seals was renamed bao as a result of superstition since the pronunciation of xi is similar to that of another chinese charactcr which means death.

1.篆刻的印幸最初是作為皇帝的玉璽(imperial seal)來使用的:該句可譯為被動(dòng)句,謂語是"最初是作為…使用”,其中“使用”可用employ來表示,屬于正式用語,故可翻譯為was initially employed as。

2.由于迷信,印章的名稱被改稱為寶:“由于”可譯為becauseof或as a rcsult of, 這兩個(gè)短語后面都接名句或動(dòng)名詞。

s("content_relate");

【全國英語四級翻譯考試預(yù)測題及答案】相關(guān)文章:

全國大學(xué)英語四級考試翻譯真題預(yù)測

06-19

全國英語四級考試詞匯題及答案

06-19

大學(xué)英語四級考試翻譯預(yù)測題

06-14

英語四級翻譯考試預(yù)測押題

06-14

英語四級考試的翻譯預(yù)測題

06-13

全國英語cet6翻譯考試樣題預(yù)測

06-14

全國英語四級考試翻譯特訓(xùn)題

07-21

全國英語四級考試翻譯訓(xùn)練題

06-12

全國英語四級考試詞匯選項(xiàng)輔導(dǎo)題及答案

07-15

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點(diǎn)擊

下載此文檔
a.付費(fèi)復(fù)制
付費(fèi)獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價(jià):5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點(diǎn)這里
b.包月復(fù)制
付費(fèi)后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價(jià):9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點(diǎn)這里 聯(lián)系客服
主站蜘蛛池模板: 久久这里有精品视频任我鲁 | 午夜激情视频在线 | 伊人中文网 | a视频在线观看 | 久久精品一区二区三区不卡牛牛 | 美腿丝袜综合 | 极品精品国产超清自在线观看 | 日本一区二区三区免费在线观看 | 国产在线伊人 | 成年性生交大片免费看 | 成年看片免费高清观看 | 韩日在线播放 | 99热青青草 | 色欧美片视频在线观看 | 在线观看免费精品国产 | 欧洲一级毛片免费 | 日韩新片在线观看 | 91短视频版在线观看www免费 | 精选国产门事件福利在线观看 | 男女啪啪猛烈到合不拢腿小说网 | 亚洲成人高清在线观看 | 日韩成人午夜 | 成人免费看片 | 一个人看的日本www 一个人看的视频www | 很黄很污的视频网站 | 欧美白人最猛性xxxxx | 青草视频网站在线观看 | 国产成人一区二区在线不卡 | 成人国产永久福利看片 | 天天影视色香欲综合网网站麻豆 | 在线色片 | 免费特黄视频 | 九九精品在线播放 | 外国成人网在线观看免费视频 | 日本三级一区二区三区 | 国产成人精品第一区二区 | 超级乱淫视频播放日韩 | 欧美free性秘书xxxxhd | 国产午夜亚洲精品不卡 | 97人人做人人爽人人喊 | 成人免费视频视频在线不卡 |