在日常學習、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。范文怎么寫才能發揮它最大的作用呢?下面是小編為大家收集的優秀范文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
葉公好龍的文言文翻譯篇一
在平時的學習中,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。為了幫助更多人學習文言文,以下是小編整理的葉公好龍文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。
葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬狀,不能控制自己。由此看來,葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍卻不是龍的東西罷了。
拼音:yè gōng hào lóng,古音讀作shè gōng hào lóng,作姓氏。
葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。
子高:葉公的別名。
鉤:衣服上的帶鉤。
寫:畫。
鑿:通"爵",古代飲酒的器具。
屋室雕紋:房屋上雕刻的彩繪、花紋。
“文”通“紋”。
聞:聽說。
窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。
牖(yǒu):窗戶。
施(yì):延伸。
還(xuán)走:轉身就跑。還,通“旋”。
走:逃跑。
五色無主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。
是:由此看來。
夫:這,那。
好:喜歡。
下之:到葉公住所處。
是葉公非好龍也:由此看來,葉公并不是真的喜歡龍。
魯哀公經常向別人說自己是多么地渴望人才,多么喜歡有知識才干的`人。有個叫子張的人聽說魯哀公這么歡迎賢才,便從很遠的地方風塵仆仆地來到魯國,請求拜見魯哀公。
子張在魯國一直住了七天,也沒等到魯哀公的影子。原來魯哀公說自己喜歡有知識的人只是趕時髦,學著別的國君說說而已,對前來求見的子張根本沒當一回事,早已忘到腦后去了。子張很是失望,也十分生氣。他給魯哀公的車夫講了一個故事,并讓車夫把這個故事轉述給魯哀公聽。
然后,子張悄然離去了。
終于有一天,魯哀公記起子張求見的事情,準備叫自己的車夫去把子張請來。車夫對魯哀公說:“他早已走了?!?/p>
魯哀公很是不明白,他問車夫道:“他不是投奔我而來的嗎?為什么又走掉了呢?”
于是,車夫向魯哀公轉述了子張留下的故事。那故事是這樣的:
有個叫葉子高的人,總向人吹噓自己是如何如何喜歡龍。他在衣帶鉤上畫著龍,在酒具上刻著龍,他的房屋臥室凡是雕刻花紋的地方也全都雕刻著龍。天上的真龍知道葉子高是如此喜歡龍,很是感動。一天,真龍降落到葉子高的家里,它把頭伸進窗戶里探望,把尾巴拖在廳堂上。這葉子高見了,嚇得臉都變了顏色,驚恐萬狀,回頭就跑。真龍感到莫名其妙,很是失望。其實那葉公并非真的喜歡龍,只不過是形式上、口頭上喜歡罷了。
葉公好龍的文言文翻譯篇二
葉公好龍文言文及翻譯
在平日的學習中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是小編整理的葉公好龍文言文及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
【葉公好龍:原文】
葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。
【葉公好龍:譯文】
葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬狀,不能控制自己。由此看來,葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍卻不是龍的東西罷了。
【葉公好龍:注釋】
拼音:yè gōng hào lóng,古音讀作shè gōng hào lóng,作姓氏。
葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。
子高:葉公的別名。
鉤:衣服上的帶鉤。
寫:畫。
鑿:通“爵”,古代飲酒的器具。
屋室雕紋:房屋上雕刻的彩繪、花紋。
“文”通“紋”。
聞:聽說。
窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。
牖(yǒu):窗戶。
施(yì):延伸。
還(xuán)走:轉身就跑。還,通“旋”。
走:逃跑。
五色無主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。
是:由此看來。
夫:這,那。
好:喜歡。
下之:到葉公住所處。
是葉公非好龍也:由此看來,葉公并不是真的喜歡龍。
【葉公好龍:道理】
這個成語的意義是:比喻表面上或口頭上愛好、贊賞某事物,實際上并不愛好,或者實際上并不了解,一旦真正接觸,不但并不愛好或贊賞,甚至還懼怕它,反對它。
【葉公好龍:啟發】
這個故事,用很生動的比喻,辛辣地諷刺了葉公式的人物,深刻地揭露了他們只唱高調、不務實際的壞思想、壞作風。通過這個故事,我們要丟棄“理論脫離實際”的壞思想、壞作風,樹立實事求是的好思想、好作風。同時也諷刺了名不副實、表里不一的人。但歷史上的`葉公卻不是這樣的人。
葉公最著名的功勞是他不以怨報德,果斷率兵平定了白公勝的叛亂,從而穩定了楚國政權。之后,為了楚國的長治久安,把職位讓給別人,這一讓賢之舉,被專家們評為不迷權貴、深明大義。
葉公沈諸梁,字子高,被楚昭王封為葉邑尹而始姓葉。葉公生于楚國王室之家,其曾祖父是春秋五霸之一的楚莊王。秦國出兵擊退吳軍后,楚昭王把沈諸梁封到楚國北疆重鎮“方城之外”的葉邑為尹。沈諸梁受到了楚國朝野及四境諸侯的敬重,時年24歲。
經考古發掘證實,他主持葉政期間,采取養兵息民、發展農業、增強國力的策略,組織民眾修筑了中國現存最早的水利工程,使當地數十萬畝農田得以灌溉,這比著名的蜀守李冰修的都一江一堰早200多年,比鄭國渠早300多年。至今,葉公修筑的東陂、西陂遺址保存尚好,是葉公治水的歷史見證。
史學專家安國樓博士稱,葉公確實有畫龍的愛好,但龍是神化了的動物,不可能下降葉宅,“葉公好龍”折射出葉公所在地和所處時代龍文化的豐厚內涵。專家們還指出,漢代劉向描寫的這一寓言故事,反映出漢代儒家思想走向獨尊的地位后,對楚道之風等其他學派的貶斥。
根據《周禮》規制,葉公去世后,即被立祠享祭。葉公的后裔為紀念祖上之德與祖居之地,部分改沈為葉,是為葉姓之源。因此,葉公沈諸梁又是世界葉姓華人公認的始祖。每年清明前后,澧河之濱的葉公墓前,來自海內外的葉姓子孫紛紛回鄉祭祖,已成為中原文化旅游的一大景觀。
葉公好龍的文言文翻譯篇三
《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯
在平凡的學習生活中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。要一起來學習文言文嗎?下面是小編收集整理的《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
作品簡介
《葉公好龍》用很生動的比喻,辛辣地諷刺了葉公式的人物,深刻地揭露了他們只唱高調、不務實際的壞思想、壞作風。通過這個故事,我們要丟棄“理論脫離實際”的壞思想、壞作風,樹立實事求是的好思想、好作風。同時也諷刺了名不副實、表里不一的人。
葉公好龍(yè【shè】 gōng hào lóng):比喻自稱愛好某種事物,實際上并不是真正愛好,甚至是懼怕、反感。 漢·劉向《新序·雜事》。
作品原文
葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。于是天龍聞而下之,窺⑽頭于牖,施尾于堂。葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。?(此文選自【漢】劉向《新序·雜事五》)
作品注釋
1、葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。
2、子高:葉公的`字。
3、鉤:衣服上的帶鉤。
4、寫:畫。
5、鑿:通“爵”,古代飲酒的器具。
6、屋室雕文:房屋上雕刻的圖案、花紋。
7、“文”通“紋”。
8、以:在。
9、聞:聽說。
10、下之:到葉公住所處。
11、窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。
12、牖(yǒu):窗戶。
13、施(yì):延伸,同“拖”。
14、堂:廳堂。
15、還(xuán)走:轉身就跑。還(通假字),通“旋”。
16、走:逃跑。
17、五色無主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。
18、是:由此看來。
19、好:喜歡。
20、夫:這,那。
21、是葉公非好龍也:由此看來,葉公并不是真的喜歡龍。
作品譯文
葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上都刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬狀,不能控制自己。由此看來,葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍的東西而不是龍。
詞語辨析
葉公好龍是指表面很喜歡,實際上不喜歡,實際使用過程中要注意不要把含義用反,下面的例句就是使用錯誤:
他憤憤地大談社會如何腐敗,暗地里卻收受賄賂,這種做法和葉公好龍沒有兩樣。
成語解釋
葉公:春秋時楚國貴族,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。
好:喜好。
比喻表面愛好某種事物,實際上并不真正愛好。
成語用法
示例:~,好其是而非者?!锴濉ち簡⒊毒锤鎳酥`解憲政者》
毛澤東《湖南農民運動考察報告》:“民眾起來了又害怕得要死,這和~有什么兩樣!”
借事喻人,用葉公式的人比喻社會的現象。
寓意
這個故事,用很生動的比喻,辛辣地諷刺了葉公式的人物,深刻地揭露了他們只唱高調、不務實際的壞思想、壞作風。通過這個故事,我們要丟棄“理論脫離實際”的壞思想、壞作風,樹立實事求是的好思想、好作風。同時也諷刺了名不副實、表里不一的人。
作者簡介
劉向(約公元前77年—公元前6年),原名更生,字子政,西漢楚國彭城(今江蘇徐州)人,祖籍秦泗水郡豐縣(今江蘇豐縣),漢朝宗室,先祖為豐縣劉邦異母弟劉交。劉向是西漢經學家、目錄學家、文學家,其散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達、舒緩平易是其主要特色。
劉向是楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校尉。
曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書公類目錄。三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》、《戰國策》等書,其著作《五經通義》有清人馬國翰輯本,《山海經》是其與其子劉歆共同編訂。原有文集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。
葉公好龍的文言文翻譯篇四
葉公好龍是古代漢族寓言故事。以下是它的原文及翻譯,一起來閱讀吧。
葉公好龍原文及翻譯
原文
葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。
譯文
葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬狀,不能控制自己。由此看來,葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍卻不是龍的東西罷了。
注釋
拼音:yè gōng hào lóng,古音讀作shè gōng hào lóng,作姓氏。
葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。
子高:葉公的別名。
鉤:衣服上的帶鉤。
寫:畫。
鑿:通“爵”,古代飲酒的器具。
屋室雕紋:房屋上雕刻的彩繪、花紋。
“文”通“紋”。
聞:聽說。
窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。
牖(yǒu):窗戶。
施(yì):延伸。
還(xuán)走:轉身就跑。還,通“旋”。
走:逃跑。
五色無主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。
是:由此看來。
夫:這,那。
好:喜歡。
下之:到葉公住所處。
是葉公非好龍也:由此看來,葉公并不是真的喜歡龍。
寓意
這個成語的意義是:比喻表面上或口頭上愛好、贊賞某事物,實際上并不愛好,或者實際上并不了解,一旦真正接觸,不但并不愛好或贊賞,甚至還懼怕它,反對它。
辨析
這個故事,用很生動的比喻,辛辣地諷刺了葉公式的人物,深刻地揭露了他們只唱高調、不務實際的壞思想、壞作風。通過這個故事,我們要丟棄“理論脫離實際”的壞思想、壞作風,樹立實事求是的好思想、好作風。同時也諷刺了名不副實、表里不一的人。但歷史上的葉公卻不是這樣的人。
葉公最著名的功勞是他不以怨報德,果斷率兵平定了白公勝的叛亂,從而穩定了楚國政權。之后,為了楚國的長治久安,把職位讓給別人,這一讓賢之舉,被專家們評為不迷權貴、深明大義。
葉公沈諸梁,字子高,被楚昭王封為葉邑尹而始姓葉。葉公生于楚國王室之家,其曾祖父是春秋五霸之一的楚莊王。秦國出兵擊退吳軍后,楚昭王把沈諸梁封到楚國北疆重鎮“方城之外”的葉邑為尹。沈諸梁受到了楚國朝野及四境諸侯的敬重,時年24歲。
經考古發掘證實,他主持葉政期間,采取養兵息民、發展農業、增強國力的策略,組織民眾修筑了中國現存最早的水利工程,使當地數十萬畝農田得以灌溉,這比著名的蜀守李冰修的都江堰早200多年,比鄭國渠早300多年。至今,葉公修筑的東陂、西陂遺址保存尚好,是葉公治水的歷史見證。
史學專家安國樓博士稱,葉公確實有畫龍的愛好,但龍是神化了的動物,不可能下降葉宅,“葉公好龍”折射出葉公所在地和所處時代龍文化的豐厚內涵。專家們還指出,漢代劉向描寫的這一寓言故事,反映出漢代儒家思想走向獨尊的地位后,對楚道之風等其他學派的貶斥。
根據《周禮》規制,葉公去世后,即被立祠享祭。葉公的后裔為紀念祖上之德與祖居之地,部分改沈為葉,是為葉姓之源。因此,葉公沈諸梁又是世界葉姓華人公認的始祖。每年清明前后,澧河之濱的葉公墓前,來自海內外的葉姓子孫紛紛回鄉祭祖,已成為中原文化旅游的一大景觀。
作者簡介
劉向(約前77—前6)原名更生,字子政,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)人。西漢經學家、目錄學家、文學家。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達、舒緩平易是其主要特色。
葉公好龍的文言文翻譯篇五
導語:對于文言文,大家要多多練習哦。翻譯以下是小編帶來的文言文翻譯,歡迎參閱,希望對大家有所幫助。
《晉書·張闿傳》文言文翻譯
原文:
張闿,字敬緒,丹陽人,吳輔吳將軍昭之曾孫也。少孤,有志操。太常薛兼進之于元帝,言闿才干貞固,當今之良器。即引為安東參軍,甚加禮遇。轉丞相從事中郎,以母憂去職。既葬,帝強起之,闿固辭疾篤。優命敦逼,遂起視事。及帝為晉王,拜給事黃門侍郎,領本郡大中正。以佐翼勛,賜爵丹陽縣侯,遷侍中。
帝踐阼,出補晉陵內史,在郡甚有威惠。帝下詔曰:“夫二千石之任,當勉勵其德,綏齊所蒞,使寬而不縱,嚴而不苛,其于勤功督察便國利人抑強扶弱使無雜濫真太守之任也若聲過其實古人所不取功乎異端為政之甚害蓋所貴者本也。”闿遵而行之。時所部四縣并以旱失田,闿乃立曲阿新豐塘,溉田八百余頃,每歲豐稔。葛洪為其頌。計用二十一萬一千四百二十功,以擅興造免官。后公卿并為之言曰:“張闿興陂溉田,可謂益國,而反被黜,使臣下難復為善?!钡鄹形颍讼略t曰:“丹陽侯闿昔以勞役部人免官,雖從吏議,猶未掩其忠節之志也,倉廩國之大本,宜得其才,今以闿為大司農?!标]陳黜免始爾,不宜便居九列。疏奏,不許,然后就職。帝晏駕,以闿為大匠卿,營建平陵,事畢,遷尚書。
蘇峻之役,闿與王導俱入宮侍衛。峻使闿持節權督東軍,王導潛與闿謀,密宣太后詔于三吳,令速起義軍。陶侃等至,假闿節,行征虜將軍,與振威將軍陶回共督丹陽義軍。闿到晉陵,使內史劉耽盡以一部谷,并遣吳郡度支運四部谷,以給車騎將軍郗鑒。又與吳郡內史蔡謨、前吳興內史虞潭、會稽內史王舒等招集義兵,以討峻。峻平,以尚書加散騎常侍,賜爵宜陽伯。遷廷尉,以疾解職,拜金紫光祿大夫。尋卒,時年六十四,子混嗣。
(節選自《晉書張闿傳》)
譯文:
張闿,字敬緒,是丹陽人,他是吳國輔吳將軍張昭的曾孫。張闿從小喪父,有志向節操。太常薛兼向元帝推薦他,說張闿有才干而且堅守正道,是當今的良才。(元帝)就征召他來擔任安東參軍,對他禮遇有加。后又轉任丞相從事中郎,因為服母喪而離開職位。安葬了母親之后,元帝要他不服母喪而繼續任職,張闿以病重為由堅決推辭。(元帝)以優厚的任命敦促逼迫張闿,他只得去赴任。在皇帝還是晉王的時候,張闿就被授予給事黃門侍郎職位,并兼任本郡大中正,因張闿輔佐有功,還被賜予丹陽縣候的爵位,升任侍中。
皇帝即位后,張闿出任晉陵內史,在郡中很有威望,皇帝下詔書說:“兩千石官員的職責,應當勉勵自己的德行,安撫整頓自己所管轄的百姓,做到寬容而不放縱,嚴厲而不苛刻,盡心盡力于職務督察,利國利民,抑制豪強扶助弱小,力求不出現差錯和混亂,這是太守的職責。如果言過其實,這是古人不提倡的。以異端末事為務,是為政的大害,為政最可貴的在于本?!睆堦]遵命執行。當時所屬的四縣都因為干旱歉收,張闿就新建曲阿新豐塘,能灌溉田地800多頃,每年都豐收。葛洪為他作頌。雖然一共只用了二十一萬一千四百二十工時,卻因為擅自興造水塘而被免除官職。后來公卿一起為他進言:“張闿興建水塘來灌溉農田,可以說是對國家有益,反而被罷免官職,這使得臣下難以再做善事?!被实鄹形?,就下詔宣布:“丹陽侯張闿之前因為驅使所屬百姓勞役而被免官,雖聽從了官員們的意見對他進行了裁處,還是不能否認他的忠節之志。糧食是國家的大本,應該由合適的人來管理,現在任命張闿擔任大司農。”張闿上書陳述自己剛剛被罷黜,不合適馬上就任九卿之職。疏議上奏,皇帝不許可,他只好上任?;实廴ナ溃⑷蚊鼜堦]為大匠卿,主管營建建平陵,完工后,升任尚書。
蘇峻之亂時,張闿與王導一起入宮侍奉守衛。蘇峻派張闿拿著符節暫時督管東軍。王導暗中與張闿密謀,在三吳地區密宣太后詔令,命令他們迅速發起義軍。陶侃等到來,借助張闿的符節,行征虜將軍令,與振威將軍陶回共同督管丹陽義軍。張闿到晉陵,讓內史劉耽把一個地區的糧食都運出,并派吳郡度支運出四個地區的糧食,用來供給車騎將軍郗鑒。又與吳郡內史蔡謨、前吳興內史虞潭、會稽內史王舒等招集義軍,一起來討伐蘇峻。平定了蘇峻之亂,張闿以尚書身份加授散騎常侍,還被賜予宜陽伯的爵位。張闿升任廷尉,因為患病被解去職務,被授予金紫光祿大夫。不久后去世,享年64歲。他的兒子張混繼承了他的爵位。
《晉書·朱序傳》文言文翻譯
原文:
朱序字次倫,義陽人也。序世為名將,累遷鷹揚將軍、江夏相。興寧末,梁州刺史司馬勛反,桓溫表序為征討都護往討之,以功拜征虜將軍。太和中,遷兗州刺史。時長城人錢弘聚黨百余人,藏匿原鄉山。以序為中軍司馬、吳興太守。序至郡,討擒之。寧康初,鎮襄陽。苻堅遣其將苻丕等率眾圍序,序固守,賊糧將盡,率眾苦攻之。初苻丕之來攻也序母韓自登城履行謂西北角當先受弊遂領百余婢并城中女子于其角斜筑城二十余丈賊攻西北角果潰眾便固新筑城丕遂引退襄陽人謂此城為夫人城。序累戰破賊,人情勞懈,又以賊退稍遠,疑未能來,守備不謹。督護李伯護密與賊相應,襄陽遂沒,序陷于苻堅。堅殺伯護以徇,以其不忠也。序欲逃歸,潛至宜陽,藏夏揆家。堅疑揆,收之,序乃詣苻暉自首,堅嘉而不問,以為尚書。太元中,苻堅南侵,謝石率眾距之。時堅大兵尚在項,苻融以三十萬眾先至。堅遣序說謝石,稱己兵威。序反謂石曰:“若堅百萬眾悉到,莫可與敵。及其未會,擊之,可以得志?!庇谑鞘仓x琰選勇士八千人涉淝水挑戰。堅眾小卻,序時在其軍后,唱云:“堅??!”眾遂大奔,序乃得歸。后翟遼反,序遣將軍秦膺、童斌與淮、泗諸郡共討之。翟遼又使其子釗寇陳、潁,序還遣秦膺討釗,走之。其后慕容永率眾向洛陽,序自河陰北濟,與永偽將王次等相遇,乃戰于沁水,次敗走,斬其支將勿支首。參軍趙睦、江夏相桓不才追永,破之于太行。永歸上黨。序追永至上黨之白水,與永相持二旬。聞翟遼欲向金墉,乃還,遂攻翟釗于石門,遣參軍趙蕃破翟遼于懷縣,遼宵遁。序以老病,累表解職,不許。寢其表,遂輒去任。數旬,歸罪廷尉,詔原不問。太元十八年卒,贈左將軍、散騎常侍。
(選自《晉書·朱序傳》,有刪改)
譯文:
朱序字次倫,是義陽人。朱序為當世名將,多次升遷任鷹揚將軍、江夏相。興寧末年,梁州刺史司馬勛反叛,桓溫上表舉薦朱序為征討都護前往討伐司馬勛,因功被任命為征虜將軍。太和年間,升任兗州刺史。這時長城人錢弘聚集黨羽一百多人,躲藏在原鄉山。朝廷任命朱序為中軍司馬、吳興太守。朱序到吳興郡,討伐擒獲了錢弘。寧康初年,(朱序)鎮守襄陽,苻堅派他的部將苻丕等率兵圍攻朱序,朱序堅守(襄陽),賊兵糧草將要用完,率兵加緊攻城。起初,苻丕來攻城,朱序的母親韓氏親自登城巡視,說西北角將會首先出問題,就率領一百多名婢女和城中女子在這個角上斜著修筑了二十多丈城墻。賊兵攻打西北角,果然攻破城防,眾人就固守新修筑的城。苻丕于是率軍撤走了。襄陽人稱這座城為夫人城。朱序接連作戰破敵,人心勞頓松懈,又認為賊兵退去漸漸地遠了,懷疑不會再來了,守備不嚴。督護李伯護暗中與賊兵接應,襄陽城就淪陷了,朱序落入苻堅手中。苻堅殺掉李伯護來示眾,因為他不忠貞。朱序打算逃回,秘密到了宜陽,藏在夏揆家中。苻堅懷疑夏揆,逮捕了他,朱序就到苻暉處自首,苻堅嘉賞他而沒有追究,任命他為尚書。太元年間,苻堅南侵,謝石率軍抵抗。當時苻堅大軍還在項城,苻融率三十萬兵先到。苻堅派朱序勸降謝石,稱述自己的軍威。朱序反而對謝石說:“如果苻堅百萬大軍全部趕到,就沒有誰能與他對抗了。趁他們還未會合,攻擊他們,可以取勝?!庇谑侵x石派謝琰挑選八千名勇士渡過淝水挑戰。苻堅軍稍稍向后退了一點,這時朱序在軍隊后部,大聲呼喊:“苻堅戰敗了!”于是眾軍大敗奔逃,朱序才得以返回。后來翟遼反叛,朱序派將軍秦膺、童斌及淮、泗各郡兵一起討伐他。翟遼又派他的兒子翟釗進犯陳、潁二城,朱序回兵派秦膺討伐翟釗,使翟釗敗逃。后來慕容永率軍進攻洛陽,朱序從河陰北渡河,與慕容永偽將王次等相遇,于是在沁水交戰,王次敗逃,朱序斬了他的偏將勿支的頭。參軍趙睦、江夏相桓不才追擊慕容永,在太行擊敗了他。慕容永逃回上黨。朱序追擊慕容永到上黨的白水,與慕容永相持二十天。聽說翟遼想進攻金墉,才撤回,于是在石門攻打翟釗,派參軍趙蕃在懷縣擊敗翟遼,翟遼連夜逃跑。朱序因年老多病,多次上奏章請求解除職務,朝廷不同意。皇上擱置了他的奏章,于是他離職了。幾十天之后,廷尉要治罪,朝廷下詔寬赦不加追究。太元十八年去世,追贈為左將軍、散騎常侍。