91夜夜人人揉人人捏人人添-91一区二区三区四区五区-91伊人久久大香线蕉-91在线电影-免费a网址-免费v片网站

當前位置:
網站首頁
>
題庫
>
受任于敗軍之際奉命于危難之間
題目

把句子翻譯成現代漢語。

(1)受任于敗軍之際,奉命于危難之間。

____________________________________________

(2)庶竭駑鈍,攘除奸兇。

____________________________________________

可圈可點用戶
2021-03-03 15:00
優質解答

答案:

(1)在兵敗之時委臣以重任,在危難之際奉旨執行使命。

(2)讓我竭盡自己平庸的才智,鏟除奸邪兇頑的敵人。

(意對即可)

解析:

考點名稱:翻譯句子

翻譯句子:

使用現代漢語寫出文言文中句子所表達的意思,主要考察句子中關鍵詞語的理解。

古文今譯有直譯和意譯兩種方法:

(1)直譯:所謂直譯,是指緊扣原文,按原文的字詞和句子進行對等翻譯的方法。它要求忠實于原文,一絲不茍,確切表達原意。

例如:原文:樊遲請學稼,子曰:“吾不如老農。”

譯文:樊遲請求學種莊稼。孔子道:“我不如老農。”

(2)意譯:所謂意譯,是指在透徹理解原文內容的基礎上,為體現原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方法。這種方法多用來翻譯詩歌。

對學習文言文來說,應該堅持用直譯的方法作今譯練習,只有這樣,才能切實提高閱讀文言文的水平。

古文直譯的具體方法主要有對譯、移位、增補、刪除、保留等。

①對譯是按原文詞序,逐字逐句地進行翻譯。這是直譯最基本的方法,也是直譯的第一個步驟。

古今漢語詞序一致,句法結構相同的句子,今譯時不用改變原句詞序,只要從現代漢語中選擇恰當的詞語來翻譯原句中的字詞就可以了。

例如:原文:齊師伐我。公將戰,曹劌請見。(《曹劌論戰》)

譯文:齊國軍隊攻打我國。莊公將要應戰,曹劌請求接見。

②移位是指古代漢語某些詞序與表達方式與現代漢語不同,翻譯時要按現代漢語表達習慣移動詞語位置。

例如:原文:無適小國,將不女容焉。(《鄭殺申侯以說于齊》)

對譯:不要到小國去,(小國)是不會你容納的。

調整:不要到小國去,(小國)是不會容納你的。

③增補是指古代漢語省略或表達過于簡潔的地方,今譯時要作必要的增補。

例如:原文:一鼓作氣,再而衰。

對譯:第一次擊鼓振作士氣,第二次衰落。

增補:第一次擊鼓振作士氣,第二次〔擊鼓〕〔士氣〕已經衰落。

④與“增補”相反,刪減是指原文中個別詞語可以刪掉不譯。

文言文中某些表達方式和某些虛詞,現代漢語中已不再使用,也沒有類似的句法結構和相應的虛詞,

遇到這種情況,只要譯文把原文的意思表達清楚即可,個別詞語可以不譯。

例如:原文:狼度簡子之去遠。(《中山狼傳》)

譯文:狼估計趙簡子已經離遠了。

⑤保留指原文中有些詞語可以不譯而直接保留在譯文中。

凡古今意義相同的詞語,特別是許多基本詞匯,如人、牛、山、草等,當然可以保留不譯;

象一些表示已經消失的古代事物的詞語,諸如人名、國名、歷史地名、民族名及官號、年號、謚號、特殊稱謂、特殊學術用語以及專業術語等,一般都可保留不譯。

查看答案
可圈可點用戶
2021-03-03 20:00
相關題庫
下載試題
復制試題

查看答案

限時優惠:
000000
熱門

單次付費有效 3.99

用于查看答案,單次有效 19.99元

微信掃碼支付

包月VIP 9.99

用于查看答案,包月VIP無限次 49.99元

登錄后掃碼支付
微信掃碼支付
聯系客服
終身vip限時199
全站組卷·刷題終身免費使用
立即搶購
主站蜘蛛池模板: a级黄色片网站 | 国产精品视频永久免费播放 | 欧美日韩黄色 | 日韩高清免费观看 | 成人在线观看高清完整免费 | 天天摸夜夜添 | 91久久精品都在这里 | 亚洲欧美日韩中文不卡 | 免费看三级全黄 | 成人黄色毛片 | 91啪国自产中文字幕在线 | 日本一区二区三区视频在线 | 白丝在线 | 免费高清特级毛片 | 午夜寂寞网 | 天天舔天天射 | 成人在线免费视频观看 | 国产啪视频| 极品色天使在线婷婷天堂亚洲 | 亚洲欧美日韩中字综合 | 亚洲香蕉视频 | 亚洲国产日韩欧美在线 | a在线免费观看视频 | 中文字幕网站 | 欧美 日本 亚洲 | 欧美成人午夜视频在线观看 | 一级女性全黄生活片免费看 | 午夜影院在线观看免费 | 精品小视频 | 无遮挡一级毛片 | 日操操| 亚洲视频一区在线观看 | 1024jd基地手机看国产 | 激情综合五月天 | 人成免费网站 | h视频国产 | 五月天婷婷视频在线观看 | 亚洲精品国精品久久99热 | 三级福利 | x8x8国产日韩欧美 | 国产草草视频 |