91夜夜人人揉人人捏人人添-91一区二区三区四区五区-91伊人久久大香线蕉-91在线电影-免费a网址-免费v片网站

當前位置:
網站首頁
>
題庫
>
三人行必有我師焉 擇其善者而從之
題目

翻譯下面的句子。

(1)三人行,必有我師焉;擇其善者而從之,其不善者而改之。

_______________________________________________________

(2)燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰勝于朝廷。

_______________________________________________________

可圈可點用戶
2021-03-21 13:08
優質解答

答案

(1)幾個人在一起,其中一定有我的老師;選取他們好的方面加以學習、采納,(對)他們身上不好的(如果自己也有)(就)加以改正。

(2)燕、趙、韓、魏幾個國家聽說了這件事,都(來)向齊國朝拜。這就是所說的內政修明,不必用兵就可以戰勝其他國家(這就是所說的在朝廷上就能取勝)。

知識點

翻譯句子的定義

翻譯句子:

使用現代漢語寫出文言文中句子所表達的意思,主要考察句子中關鍵詞語的理解。

翻譯句子的知識擴展

使用現代漢語寫出文言文中句子所表達的意思,主要考察句子中關鍵詞語的理解。翻譯句子是文言文閱讀中必考內容。

古文今譯有直譯和意譯兩種方法。

(1)直譯:所謂直譯,是指緊扣原文,按原文的字詞和句子進行對等翻譯的方法。它要求忠實于原文,一絲不茍,確切表達原意。

例如:原文:樊遲請學稼,子曰:“吾不如老農。”譯文:樊遲請求學種莊稼。孔子道:“我不如老農。”

(2)意譯:所謂意譯,是指在透徹理解原文內容的基礎上,為體現原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方法。這種方法多用來翻譯詩歌。

對學習文言文來說,應該堅持用直譯的方法作今譯練習,只有這樣,才能切實提高閱讀文言文的水平。古文直譯的具體方法主要有對譯、移位、增補、刪除、保留等。

①對譯是按原文詞序,逐字逐句地進行翻譯。這是直譯最基本的方法,也是直譯的第一個步驟。古今漢語詞序一致,句法結構相同的句子,今譯時不用改變原句詞序,只要從現代漢語中選擇恰當的詞語來翻譯原句中的字詞就可以了。

例如:原文:齊師伐我。公將戰,曹劌請見。(《曹劌論戰》)譯文:齊國軍隊攻打我國。莊公將要應戰,曹劌請求接見。

查看答案
可圈可點用戶
2021-03-21 18:08
相關題庫
下載試題
復制試題

查看答案

限時優惠:
000000
熱門

單次付費有效 3.99

用于查看答案,單次有效 19.99元

微信掃碼支付

包月VIP 9.99

用于查看答案,包月VIP無限次 49.99元

登錄后掃碼支付
微信掃碼支付
聯系客服
終身vip限時199
全站組卷·刷題終身免費使用
立即搶購
主站蜘蛛池模板: 精品国产欧美 | 欧美精品免费xxxxx视频 | 国产精品免费看 | 激情综合亚洲欧美日韩 | 久久91久久91精品免费观看 | 久久国产精品1区2区3区网页 | 中文字幕亚洲 综合久久 | 国内精品福利 | 2015xxxx欧美| 日韩午夜视频在线观看 | 黄色毛片免费 | 久久天天躁夜夜躁狠狠85台湾 | 免费成年网站 | 日批在线 | 午夜影院伦理片 | 成人在线视频网 | 色噜噜狠狠狠综合曰曰曰88av | 一级特黄特色的免费大片视频 | 一级做a爱片久久蜜桃 | 成年人影院在线观看 | 综合激情区视频一区视频二区 | 欧美人与性禽xxxx | 欧美日本在线 | 手机国产日韩高清免费看片 | 久久不卡精品 | 欧美黑人猛xxxxbbbb | 亚洲免费午夜视频 | 亚洲永久免费网站 | 成人国产激情福利久久精品 | 亚洲成人一区 | 草草视频网站 | 色中色在线视频 | 午夜在线看片 | 黑人巨根在线 | 免费人成在线观看播放国产 | 亚洲欧美日韩综合精品网 | 黄站在线观看 | 午夜私人影院在线观看 | 国产又湿又黄又硬又刺激 | 日韩理论片 | 成人欧美一区二区三区视频 |